Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


6:1 — 7:21 Ответ Иова на слова Елифаза.

6:2 если бы верно взвешены были вопли мои. В свете Притч 16:2; 21:2 и 16:11 слова Иова могут относиться не только и не столько к Елифазу, но и к Самому Богу.

6:3 Оно ... перетянуло бы песок морей! Сатана сам оговорил меру испытаний для Иова: «кожу за кожу», т.е. меру, чему-то эквивалентную. Возможно, страдания Иова равны степени его убежденности в собственной непорочности.

6:3−4 слова мои неистовы. Ибо стрелы Вседержителя во мне. Пытаясь оправдать свое неистовство, Иов ошибочно полагает, будто Господь стал ему врагом.

6:8 О, когда бы сбылось желание мое..! Единственным утешением для Иова остается смерть — только она может дать полное освобождение от боли.

6:10 я не отвергся изречений Святого. Вера Иова основывалась не на живом откровении Божием, а на предании (см. 42:5), иными словами, он знал о Боге, но Самого Бога не знал. Иов свидетельствует, что соблюдал заповеди Божии («изречения Святого»), однако остается только предполагать, какие именно это были заповеди (во всяком случае, не Десятословие, поскольку Иов жил намного раньше Моисея).

6:11 Что за сила у меня..? Елифаз предварил этот вопрос. См. 4:6 и 5:8.

6:13 Есть ли во мне помощь для меня..? Вопрос, поднимавшийся в Священном Писании неоднократно. См. Быт 49:18; Пс 24:3; Пс 117:8; Пс 124:1; Притч 28:25−26; Ис 8:17; Иер 17:5.

есть ли для меня какая опора? «Только во Мне опора твоя» (Ос 13:9). Иов никогда не искал опоры в Боге. Для него, по всей видимости, опорой была его убежденность в своей непорочности. Отношения с Богом строились по принципу: ублажить, угодить, подстраховать себя (см. 1:5). Однако Иов не лицемерил и не хитрил — он просто не знал иного общения с Господом.

6:14 если только он не оставил страха к Вседержителю. В оригинальном тексте отрицание не отсутствует и эта часть стиха имеет вид: «и он оставляет страх к Вседержителю», либо, что, пожалуй, вернее: «иначе он оставит страх к Вседержителю».

6:19 дороги Фемайские. Намек на Елифаза Фемонитянина.

пути Савейские. Намек на Вилдада Савхеянина. Очевидно, Иов под «дорогами» и «путями» подразумевает хождение своих друзей и их народов: земное хождение, хождение пред Богом.

6:25 Как сильны слова правды! Данный стих — завершающий из тех, в которых проводились различия между Иовом и его друзьями. Слова, изрекаемые ими, носили общий характер и не имели к Иову прямого отношения. Он настойчиво пытается убедить друзей, что все сказанное им о своей жизни — правда. Он не отрекся от Бога и не пустился в греховную жизнь, а потому не знает за собой вины и не понимает причины постигшей его кары.

6:27 Вы нападаете на сироту. Один из возможных вариантов перевода имени Иов — «без отца».

6:30 гортань моя. Букв.: «небо мое». Иов хочет сказать, что правду от лжи он может отличать так же легко, как вкус пищи, и потому имеет право с полным основанием утверждать, что в отношении себя он не ошибается, действительно говорит правду.

комментарии Женевской Библии на книгу Иова, 6 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.