Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Притчи | 7 глава

Комментарии МакДональда


7:1 Глава 7 продолжает предостерегать молодых людей от подчинения своей жизни аморальности. Они должны хранить эти богодухновенные заповеди, видя в них большую ценность, чем в земных, материальных сокровищах.

7:2 Послушание Божьему Слову есть путь к жизни с избытком. Поэтому, его необходимо хранить как зрачок глаз (зеницу ока). В отношении этого выражения Интернациональная Стандартная Библейская Энциклопедия говорит:

«Глазное яблоко со зрачком получило это название за свою округлую форму. Его огромная ценность и тщательная защита веком, которое опускается при малейшем намеке на опасность, сделали его символом самого драгоценного и наиболее охраняемого достояния».

7:3 Поэтическим языком этот стих призывает нас позволить Божьему Слову контролировать все наши действия (навяжи их на персты твои), сделав его объектом   нашего беспрекословного послушания (напиши их на скрижали сердца твоего).

7:4 Мы должны относиться к Мудрости с почтением и уважением, свойственными отношению к сестре, и сделать разум нашим ближайшим родственником. Мудрость в данном отрывке противопоставляется блуднице, общение с которой необходимо избегать всеми силами.

7:5 Следование Мудрости и ее наставлениям сохраняет человека от жены другого и защищает от лести чужой. Для описания этой блудницы здесь используются два различных слова. Первое означает «прелюбодейка», женщина, неверная своим брачными обетам. Второе — «блудница, чужеземка, дерзкая, рискованная».

7:6 Стихи 6−23 являются ярким описанием блудницы, занимающейся своим ремеслом, и молодого человека, которого она заманила в свои сети. Эта трагическая сцена разворачивается перед глазами автора, который наблюдает за происходящим в окно своего дома.

7:7 Легкомысленный юноша бессмысленно шатается по городу. Возможно, он из порядочной семьи, но сейчас им движет только желание хорошо провести время. Возможно, он солдат или курсант, которому не дают покоя похвальбы его приятелей. Он не зачерствелый грешник, а просто неопытный провинциальный парень.

7:8 И вот, он забредает в «район красных фонарей», в квартал публичных домов. Он переходит площадь неподалеку от ее угла. Он медленно бредет по улице бесцельной походкой. В этом-то и заключается главная проблема. Если бы у него было какое-то достойное, конструктивное занятие, он не оказался бы здесь. Если бы его ноги были обуты в готовность проповедовать мир, у него не было бы лишнего времени, которое можно было бы потратить впустую! Жизнь, полностью преданная Богу, предоставляет человеку настоящую защиту от греха. С другой стороны, как сказал Исаак Уоттс, «для бездейственных рук сатана всегда найдет какое-нибудь дурное занятие».

7:9 Он бродил вокруг весь вечер — от заката солнца до сумерек, до полуночной тьмы. Барнс пишет: «В картине надвигающегося мрака есть особое символичное значение. Вместе со сгущающимися тенями, на жизнь молодого человека надвигается ночь».

Он подобен мотыльку, летящему на свет. Ужасный момент опасности становится все ближе, когда искушение греха и возможность согрешить совпадают по времени. Мы должны постоянно молиться о том, чтобы такие искушения и возможности никогда не сходились вместе в нашей жизни.

7:10 На сцене появляется проститутка, одетая в сногсшибательные наряды голливудского стиля, накрашенная, напудренная, надушенная. Под ее обворожительной внешностью скрывается сладострастное,   скрытное, коварное сердце.

7:11−12 Это не скромная, миловидная женщина! Она дерзкая, шумливая и агрессивная. Быть домохозяйкой — не для нее! Она, как хищница, поджидает своих клиентов на улице.

Она почти вездесуща: то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы. Таков грех — его легко найти. Доступным должно быть и Евангелие, но, к сожалению, мы не делаем его настолько широко распространенным.

7:13 Первый ее прием — метод шока. Она бросается к юноше, обвивает его шею своими руками, осыпая его поцелуями. Ничего себе! Он просто сражен таким поразительным выражением любви. Он не знает, что это не любовь, а похоть.

7:14 Далее в дело вступает религиозное притворство. Она говорит: «мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои». Юноша вспоминает свою мать и Библию на журнальном столике в гостиной комнате, и говорит себе: «С этой женщиной проблем не будет. Она религиозная. С человеком, который приносит мирные жертвы и обеты, я не ошибусь». Петля затягивается.

Помимо этого, мирная жертва представляет собой дополнительную приманку. Приносящий мирную жертву должен был съесть ее в тот же день или на следующий (Лев 7:15 и далее), а значит у нее достаточно хорошей еды для угощения. Она придерживается того мнения, что по крайней мере один путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

7:15 Потом она притворяется, что он и есть именно тот мужчина, которого она искала. Какая ложь! Она бы ухватилась за первого попавшегося ей на пути. Но теперь он с ликованием считает себя важным: она по-настоящему ценит его, он ей не безразличен.

7:16−17 Ее описание своего ложа — больше, чем просто намек на предложение: «коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими; спальню мою надушила смирною, алоем и корицею». Все спланировано так, чтобы увлечь его плотские желания. Даже его обоняние пленяется экзотическими ароматами.

7:18 Теперь маска сброшена. Она открыто приглашает его переспать с ней. Тщательно подобранными словами она делает это предложение особенно приятным и привлекательным.

7:19−20 Она разоружает его, объясняя, что главы семьи нет дома, и он не скоро вернется, потому что уехал в дальнее путешествие. Его отсутствие будет долгим, потому что он взял с собой большое количество денег. Он не приедет домой до полнолуния (ст. 20б). Тьма, описанная в стихе 9, указывает на то, что до полнолуния еще далеко.

7:21 Чем больше она говорит, тем больше тает его сопротивление. Ласковыми словами и лестью она овладела им.

7:22 Он принимает скоропалительное решение последовать за нею в ее дом.

Неторопливо шагая рядом с ней, он напоминает вола, который не осознает того, что его ведут на убой.

Еврейский текст последней строчки стиха не ясен, что нашло свое отражение во множестве различных переводов: «Как глупец на исправительные колодки...» (КИ, НКИ) «Как скованный колодками на исправление для глупцов... « (АСВ) «Как пойманный в ловушку олень» (ИСВ)

«Как пес, обманом облаченный в намордник» (Моффат) «Как резвый ягненок» (Нокс) «Как глупец в оковах к своему наказанию» (перевод Беркели) Однако общий смысл остается неизменным: очевидно, что жертва неуклонно движется к оковам и наказанию.

7:23 Выражение «доколе стрела не пронзит печени его» может означать:

1. Метод, которым совершается убийство вола в предыдущем стихе, т.е. когда нож пронзает его внутренности.

2. Полное воспламенение плотских страстей юноши.

3. Последствия прелюбодеяния в теле мужчины. Юноша входит к искусительнице, как птица, влетающая в силок, не осознавая, чего это будет ему стоить (например, венерические заболевания или СПИД).

7:24−25 Неудивительно, что автор умоляет детей внимательно прислушаться к его словам! Они должны охранять свое сердце от всякого желания иметь какие-либо отношения с подобными женщинами. Они должны хранить ноги свои, не позволяя им уклониться на пути ее.

7:26−27 Перечень ее жертв длинен. Она уничтожила и повергла в поражение великое множество.

Всякий, кто входит в дом ее, становится на широкую дорогу в преисподнюю. Он направляется во внутренние жилища смерти.

комментарии МакДональда на притчи Соломона, 7 глава

СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.