Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Песня Песней | 2 глава

Комментарии МакДональда


2:1 Девушка говорит о своей простоте и отсутствии какой-либо ценности. Сравнивая себя с нарциссом Саронским и лилией долин она говорит, что не похожа на садовые цветы, вроде наших «роз» или «лилий». Речь идет скорее о диких красных анемонах или крокусах.

2:2 Должно быть, Соломон услышал ее слова о том, что она не представляет собой ничего особенного, и уверяет ее, что она необыкновенная. В сравнении с другими девушками она подобна лилии между тернами.

2:3 Снова переходя к сельским сценам, она говорит, что ее возлюбленный — как яблоня между лесными деревьями. Видеть его всегда наслаждение, общение с ним сладко.

2:4−6 Быть с ним — все равно, что быть в доме пира; всегда над головой его знамя — любовь. Думая о нем, она просит вина и яблок, которые подкрепили бы ее силы. Ей кажется, что он на самом деле с нею и обнимает ее.

IV. Oбращение девушки к дочерям иерусалимским (2:7)

Обращаясь к дщерям Иерусалимским, Суламита высказывает основную идею этой книги. Существует время любви. Ее не нужно пробуждать плотскими методами (как это пытался сделать царь). Она заклинает этих девушек сернами: не будите и не тревожьте любовь, пока не придет время. Иначе говоря: «Любовь нельзя навязать или пробудить искусственно, она приходит нежданно, она дается искренне и безвозмездно». Если бы Израиль следовал этому простому правилу, он не изменил бы Иегове.

V. Cуламита вспоминает о посещении своего возлюбленного-пастуха, прерванном приказом приступить к работе, исходящим от ее братьев (2:8−17)

2:8−14 Теперь девушка вспоминает прошлый визит своего возлюбленного. Он пришел, спеша увидеть ее — скакал по горам, прыгал по холмам. Он был похож на серну или молодого оленя. Вскоре он уже стоял за стеною, заглядывал в окно, мелькал сквозь решетку. Она услышала его голос, зовущий ее выйти к нему. Темная зимняя ночь прошла, дождь миновал. Появились все признаки весны — цветы, голос горлицы, смоковницы распустили свои почки, виноградные лозы расцвели. Он позвал ее: «Встань... выйди!» Вероятно, она помедлила, потому что потом он подозвал ее к окну, чтобы увидеть ее лицо и услышать ее голос. До сих пор она скрывалась от него, как голубица в ущелье скалы или в тени утеса.

2:15 Возможность выйти к любимому была потеряна, когда появились братья девушки и велели ей с подружками (в оригинальном тексте этот приказ имеет форму множественного числа) ловить лисиц, которые проникли в виноградники и портили их.

2:16−17 Это было большое разочарование, но ее утешает тот факт, что она и ее пастух любят друг друга. Так что она, фактически, говорит ему: «Возвращайся сюда как-нибудь во время вечерней прохлады, когда убегают тени. Возвращайся, скачи, как молодой олень, по расселинам гор, которые разделяют нас».

комментарии МакДональда на песнь песней Соломона, 2 глава

ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.