Библия » Номера Стронга для НЗ » назад » H5034: נבל
A(qal):
1. вянуть, засыхать, блекнуть, опадать; в переносном смысле — изнашиваться, ветшать, разрушаться;
2. поступать глупо, постыдно или позорно.
C(pi):
презирать.
A primitive root; to wilt; generally, to fall away, fail, faint; figuratively, to be foolish or (morally) wicked; causatively, to despise, disgrace — disgrace, dishounour, lightly esteem, fade (away, - ing), fall (down, -ling, off), do foolishly, come to nought, × surely, make vile, wither.
Транслитерация:
nâbêl
Произношение:
naw-bale'
старая версия:
ты измучишь (2), бледнеют (2), уныла (2), увядает (2), его и презрел (1), разрушается (1), которого не вянет (1), увянут (1), своей сделал (1), глупость (1), опал (1), увядшему (1), И с увядшим (1), их падет (1), как спадает (1), и как увядший (1), и все мы поблекли (1), опадет (1), Твоего не унижай (1), их не будут (1), увядать (1), позорит (1), сделаю (1), тебя презренною (1)
foolishly, fading, dishonoureth, off, disgrace, fade, wither, surely, vile, esteemed, nought, fadeth, away, down, falling
and wilt, and scorned, wither, lose heart, fall, will wear yourselves out, are withered, and treat you with contempt, and fades, and withers, like withered, The fading, dishonors, will wither, to the fading, you have foolishly, will fall, disgrace, and foliage, and crumbles