Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 22 стих 33

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 22:33 / Лк 22:33

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ Тобой 4675 P-2GS
ἕτοιμός готов 2092 A-NSM
εἰμι я есть 1510 V-PAI-1S
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
φυλακὴν тюрьму 5438 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
εἰς на 1519 PREP
θάνατον смерть 2288 N-ASM
πορεύεσθαι. идти. 4198 V-PNN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 22:33

Он отвечал 2036 Ему: 846 Господи! 2962 с 3326 Тобою 4675 я готов 2092 и 2532 в 1519 темницу 5438 и на 1519 смерть 2288 идти. 4198

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 22:33

πορεύεσθαι praes. med. (dep.) inf. от πορεύομαι (G4198) идти. Эпэкз. inf., объясняющий έτοιμος.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.