Номера Стронга: От Иоанна
глава 6 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Иоанна 6:17
и, 2532 войдя 1684 в 1519 лодку, 4143 отправились 2064 на 4008 ту 4008 сторону 4008 моря, 2281 в 1519 Капернаум. 2584 Становилось 1096 темно, 4653 а 2532 Иисус 2424 не 3756 приходил 2064 к 4314 ним. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Иоанна 6:17
έμβάντες aor. act. part. от έμβαίνω (G1684) подниматься на борт, входить (в лодку). Temp. part. с aor. указывает на предшествующее действие.
ήρχοντο impf. ind. med. (dep.) от έρχομαι (G2064) идти, путешествовать. Impf. может быть усилительным: «они пытались пересечь» либо подчеркивать длительность действия: «они находились в процессе пересечения» (Morris).
έγεγόνει plperf. ind. act., см. ст. 16. Теперь был уже не вечер, стемнело.
έληλύθει plperf. ind. act. от έρχομαι идти. Plperf. указываема предшествующее действие.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008