Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 12 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 12:10 / Рим 12:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τῇ  3588 T-DSF
φιλαδελφίᾳ братолюбием 5360 N-DSF
εἰς для 1519 PREP
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
φιλόστοργοι, любвеобильные, 5387 A-NPM
τῇ  3588 T-DSF
τιμῇ почтением 5092 N-DSF
ἀλλήλους друг друга 240 C-APM
προηγούμενοι, опережающие, 4285 V-PNP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 12:10

φιλόστοργος (G5360) истинно любящий, нежно преданный, полный заботы (TLNT; TDNT). Речь идет о нежных отношениях между людьми, которые испытывают естественную привязанность друг Другу, подобную материнской любви, любви супругов, родителей и детей, братьев и сестер (Godet; TLNT; NDIEC, 2:100−103; 3:40−43; 4:136).
τή τιμή (G5092) в почете или с почетом. В результате истинной привязанности никто не стремится к почету или высокому положению, а хочет почтить других (SH).
προηγούμενοι praes. med. (dep.) part. от προηγέομαι (G4285) идти впереди и показывать путь, рассматривать, уважать. Стараться превзойти другого, проявляя почет и уважение, высоко ценить (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.