Номера Стронга: Римлянам
глава 12 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 12:16
Будьте 5426 единомысленны 846 5426 между 1519 собою; 240 не 3361 высокомудрствуйте, 5308 5426 но 235 последуйте 4879 смиренным; 5011 не 3361 мечтайте 5429 1096 о 3844 себе; 1438Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 12:16
φρονοΰντες praes. act. part. от фроνέω (G5426) думать.
ύψηλός (G5308) высокий, возвышенный.
ταπεινός (G5011) низкий, униженный (ВВС).
συναπαγόμενοι praes. med. part. от συναπάγω (G4879) вести рядом с собой; pass. двигаться рядом, подобно потоку, который увлекает все за собой; отдавать себя чему-л. (SH).
γίνεσθε praes. imper. med. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
φρόνιμος (G1438) мудрый (см. Мф 10:16).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008