Номера Стронга: Римлянам
глава 14 стих 15
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 14:15
Если 1487 же 1161 за 1223 пищу 1033 огорчается 3076 брат 80 твой, 4675 то ты уже 2089 не 3765 по 26 2596 любви 26 2596 поступаешь. 4043 Не 3361 губи 622 твоею 4675 пищею 1033 того, 1565 за 5228 кого 3739 Христос 5547 умер. 599Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 14:15
βρώμα (G1033) пища.
λυπεί ται praes. ind. pass. от λυπέω (G3076) быть причиной скорби, вредить. Имеется в виду горькое и болезненное чувство, рождающееся в сердце слабого (Godet).
περιπατείς praes. ind. act. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни.
άπόλλυε praes. imper. act. от άπόλλυμι (G622) уничтожать, разрушать.
άπέθανεν aor. ind. act. от άποθνήσκω (G599) умирать.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008