Номера Стронга: Римлянам
глава 14 стих 20
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 14:20
Ради 1752 пищи 1033 не 3361 разрушай 2647 дела 2041 Божия. 2316 Все 3956 3303 чисто, 2513 но 235 худо 2556 человеку, 444 который 3588 ест 2068 на 1223 соблазн. 4348Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 14:20
κατάλυε praes. imper. act. от καταλύω (G2647) разрушать, опрокидывать. Это антоним идеи возведения, выраженной в слове οικοδομή (Murray). Praes. imper. с отр.
μή (G3361) указывает на прекращение развивающегося действия или на то, что действие не должно быть привычным (см. Рим 6:12).
τω άνθρώπω (G169) этический dat., «в осуждение человека, который ест»
πρόσκομμα (G4348) преткновение, вызов (см. ст. 13).
έσθίοντι praes. act. part. (adj.) от έσθίω (G2068) есть. Эти слова могут относиться как к сильному, так и к слабому (Dunn).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008