Номера Стронга: Римлянам
глава 14 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Римлянам 14:21
Лучше 2570 не 3361 есть 5315 мяса, 2907 не 3366 пить 4095 вина 3631 и 3366 не 3366 [делать] ничего [такого], отчего 1722 3739 брат 80 твой 4675 претыкается, 4350 или 2228 соблазняется, 4624 или 2228 изнемогает. 770Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Римлянам 14:21
φαγεϊν aor. inf. act. от έσθίω (G2068) есть. Артикулированный inf. в роли subst., «еда»
κρέας (G2907) мясо.
πιει ν aor. inf. act. от πίνω (G4095) пить. Артикулированный inf. в роли subst.
προσκόπτει praes. ind. act. от προσκόπτω (G4350) спотыкаться о камень или другое препятствие на пути. Здесь имеется в виду подвергнуться воздействию греха (Т).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008