Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 14 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 14:9 / Рим 14:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἰς Для 1519 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἀπέθανεν умер 599 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔζησεν ожил 2198 V-AAI-3S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ζώντων живущих 2198 V-PAP-GPM
κυριεύσῃ. он сделался Господь. 2961 V-AAS-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 14:9

Ибо 1063 Христос 5547 для 1519 того 5124 и 2532 умер, 599 и 2532 воскрес, 450 и 2532 ожил, 326 чтобы 2443 владычествовать 2961 и 2532 над 2961 мертвыми 3498 и 2532 над 2961 живыми. 2198

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 14:9

άπέθανεν aor. ind. act. от άποθνήσκω (G599) умирать.
έζησεν aor. ind. act. от ζάω (G2198) жить.
ζώντων praes. act. part. κυριεύση aor. conj. act. от κυριεύω (G2961) господствовать над, править, с gen. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.