Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 5 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 5:8 / Рим 5:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

συνίστησιν представляет 4921 V-PAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτοῦ собой 1438 F-3GSM
ἀγάπην любовь 26 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἔτι ещё 2089 ADV
ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM
ὄντων сущих 1510 V-PAP-GPM
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
ἡμῶν нас 2257 P-1GP
ἀπέθανεν. умер. 599 V-2AAI-3S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 5:8

Но 1161 Бог 2316 Свою 1438 любовь 26 к 1519 нам 2248 доказывает 4921 тем, что 3754 Христос 5547 умер 599 за 5228 нас, 2257 когда мы 2257 были 5607 еще 2089 грешниками. 268

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 5:8

συνίστησιν praes. ind. act. от συνίστημι (G4921) сводить вместе, доказывать.
όντων praes. act. part. (temp.) gen. n. pl. от ειμί (G1510) быть. Gen. abs. Praes. выражает одновременное действие.
άπέθανεν aor. ind. act. от άποθνήσκω (G599) умирать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.