Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 8 стих 4

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 8:4 / Рим 8:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἵνα чтобы 2443 CONJ
τὸ  3588 T-NSN
δικαίωμα требование 1345 N-NSN
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου закона 3551 N-GSM
πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S
ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν нас 2254 P-1DP
τοῖς  3588 T-DPM
μὴ не 3361 PRT-N
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα плоти 4561 N-ASF
περιπατοῦσιν ходящих 4043 V-PAP-DPM
ἀλλὰ но 235 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
πνεῦμα. духу. 4151 N-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 8:4

чтобы 2443 оправдание 1345 закона 3551 исполнилось 4137 в 1722 нас, 2254 живущих 4043 не 3361 по 2596 плоти, 4561 но 235 по 2596 духу. 4151

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 8:4

δικαίωμα (G1345) справедливое требование, повеление (см. 1:32).
πληρωθή aor. conj. pass. от πληρόω (G4137) наполнять, исподнять.
περιπατούσιν praes. act. part. от περιπατέω (G4043) ходить, вести образ жизни (TDNT). Dat. преимущества. Praes. указывает на жизненную привычку.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.