Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 9 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 9:1 / Рим 9:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀλήθειαν Истину 225 N-ASF
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ, Христе, 5547 N-DSM
οὐ не 3739 PRT-N
ψεύδομαι, лгу, 5574 V-PNI-1S
συμμαρτυρούσης сосвидетельствующей 4828 V-PAP-GSF
μοι мне 3427 P-1DS
τῆς  3588 T-GSF
συνειδήσεώς совести 4893 N-GSF
μου моей 3450 P-1GS
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ, Святом, 40 A-DSN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 9:1

О строении Рим. 9 — 11, основанных на цитатах из ВЗ, см. James W.Aageson, "Scripture and Structure in the Development of the Argument of Romans 9−11" CBQ 48 (1986): 265−89.
συμμαρτυρούσης praes. act. part. от συμμαρτυρέω (G4828) свидетельствовать вместе, удостоверять, доказывать, уверять (Cranfield; см. Рим 8:16). Gen. abs. Причинное или temp. part., «пока, или потому что моя совесть свидетельствует».
μοι dat. sing. от έγ (G1473) я, указывает на получателя свидетельства (Dunn).
συνείδησις (G4893) совесть (см. 2:15).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.