Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: Римлянам
глава 9 стих 12

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: Римлянам 9:12 / Рим 9:12

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐκ не 3756 PRT-N
ἐξ из 1537 PREP
ἔργων дел 2041 N-GPN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
καλοῦντος, Призывающего, 2564 V-PAP-GSM
ἐρρέθη было сказано 4483 V-API-3S
αὐτῇ ей 846 P-DSF
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
μείζων Больший 3187 A-NSM-C
δουλεύσει будет служить 1398 V-FAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
ἐλάσσονι· меньшему; 1640 A-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 9:12

не 3756 от 1537 дел, 2041 но 235 от 1537 Призывающего, 2564 сказано 4483 было 4483 ей: 846 больший 3187 будет 1398 в 1398 порабощении 1398 у меньшего, 1640

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 9:12

καλούντος praes. act. part. от каλέω (G2564) звать. Part, в роли subst. έρρέθη aor. ind. pass. (dep.) от λέγω (G3004) говорить.
μείζων comp. от μέγας (G3187) большой; comp. больше, здесь в знач. старше по возрасту.
δουλεύσει fut. ind. act. от δουλεύω (G1398) служить в качестве раба, с dat. έλάσσονι (G1640) comp. от μικρός (G3398) малый; comp. меньший; в знач. моложе по возрасту.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2025, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.