Номера Стронга: Ефесянам
глава 6 стих 18
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Ефесянам 6:18
Всякою 1223 3956 молитвою 4335 и 2532 прошением 1162 молитесь 4336 во 1722 всякое 3956 время 2540 духом, 1722 4151 и 2532 старайтесь 69 о 1519 сем 5124 самом 846 со 1722 всяким 3956 постоянством 4343 и 2532 молением 1162 о 4012 всех 3956 святых 40Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Ефесянам 6:18
προσευχή (G4335) просьба, молитва, прощение. Обычно это просьба о каких-л. конкретных благах или удовлетворении конкретной потребности (Trench, Synonyms, 189; NIDNTT; TDNT).
προσευχόμενοι praes. med. (dep.) part. от προσεύχομαι (G4336) молиться. Общее слово, обозначающее просьбу, обращенную к божеству. (NIDNTT; TDNT; Trench, Synonyms, 188f).
καιρός (G2540) время, случай, возможность.
εις αύτό (G1519; G846) для этого.
αγρυπνούντες praes. act. part. от άγρυνέω (G69) бодрствовать, лежать без сна, проводить бессонную ночь, страдать от бессонницы, быть бдительным, сторожить (Barth).
προσκαρτέρησις (G4343) упорство, постоянство, прилежание, усердие (LAE, 102; TLNT). Этот гл. использовался в папирусах в знач. терпеть или ожидать; например, ждать завершения следствия или упорно продолжать работу (Preisigke, 2:403−4).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008