Номера Стронга: Филиппийцам
глава 1 стих 25
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филиппийцам 1:25
И 2532 я верно 3982 знаю, 1492 что 3754 останусь 3306 и 2532 пребуду 4839 со всеми 3956 вами 5213 для 1519 вашего 5216 успеха 4297 и 2532 радости 5479 в вере, 4102Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филиппийцам 1:25
πεποιθώς perf. act. part. (причины) πείθω (G3982) быть убежденным, убеждать (см. ст. 6).
μενώ fut. ind. act. от μένω (G3306) оставаться.
παραμένω fut. ind. act. от παραμένω (G3887) оставаться с кем-л., быть рядом. На койне это слово часто имело значение: «оставаться на службе» «оставаться в чьем-л. распоряжении» (NDIEC, 4:98−99; MM; Preisigke, 2:252; Lohmeyer).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008