Номера Стронга: Филиппийцам
глава 1 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Филиппийцам 1:6
будучи 3982 уверен 3982 в том, 5124 что 3754 начавший 1728 в 1722 вас 5213 доброе 18 дело 2041 будет 2005 совершать 2005 его даже 891 до 891 дня 2250 Иисуса 2424 Христа, 5547Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Филиппийцам 1:6
πεποιθώς perf. act. part. от πείθω (G3982) убеждать. Perf. быть убежденным, быть уверенным. Об обороте с гл. и последующим именным прид. см. BD, 204. Part, может иметь легкое причинное значение (Ellicott).
αύτό τούτο (G846; G3778) эта вещь, именно это — и ничто другое (BD, 151).
έναρξάμενος aor. med. (dep.) part. (subst.) от ένάρχομαι (G1728) начинать. Предложное сочетание указывает на действие, выраженное гл., как на непосредственно сосредоточенное на объекте (Ellicott).
έργον άγαθόν (G2041; G18) доброе дело. Это может относится к спасительной деятельности Бога (Silva), или к их участию в проповеди евангелия (Hawthorne).
επιτελέσει fut. ind. act. от έπιτελέω (G2005) завершать, доводить до выполнения цели. Предложное сочетание имеет директивное значение, гл. означает: «будет доведено до завершения и полностью завершено» (Vincent).
άχρι (G891) пока не.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008