Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 1 стих 9
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 1:9
зная, 1492 что 3754 закон 3551 положен 2749 не 3756 для праведника, 1342 но 1161 для беззаконных 459 и 2532 непокоривых, 506 нечестивых 765 и 2532 грешников, 268 развратных 462 и 2532 оскверненных, 952 для оскорбителей 3964 отца и 2532 матери, 3389 для человекоубийц, 409Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 1:9
είδώς perf. act. part. от οίδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes. Используется для обозначения знания, непосредственно схватываемого умом (ND, 344; VA, 281−87).
κείται praes. ind. pass. (dep.) от.
κεΐμαι используется как pass. от τίθημι (G2749) помещать (BAGD). Здесь используется в знач. ввода закона в действие: «учреждать» (Fairbairn).
ανυπότακτος (G506) непокоренный, независимый, недисциплинированный, непокорный, бунтарь (BAGD).
άσεβης (G765) неверующий, непочтительный, нечестивый.
αμαρτωλός (G268) греховный.
ανόσιος (G462) нечистый. Тот, кому недостает внутренней чистоты (Ellicott; NIDNTT; TDNT).
βέβηλος (G952) то, что доступно всем, в отличие от святого или недоступного, мирское (TLNT; Spicq). Речь идет о непочтительном поведении и неуважительном отношении к тому, что связано с именем Бога (Fairbairn).
πατρολφας (G3964) отцеубийца, тот, кто наносит удар отцу.
μητρολωας (G3389) тот, кто бьет свою мать. Эти слова обозначают наиболее неестественные и позорные преступления против правила почитания родителей; независимо от наличия или отсутствия фатальных последствий, это нарушение пятой заповеди (Fairbairn).
άνδροφόνος (G409) убийца.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008