Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 5 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 5:13
притом 260 же 1161 они, будучи праздны, 692 приучаются 3129 ходить 4022 по домам 3614 и 1161 [бывают] не 3756 только 3440 праздны, 692 но 235 и 2532 болтливы, 5397 любопытны, 4021 и говорят, 2980 чего 1163 не 3361 должно. 1163Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 5:13
άμα (G260) в то же время. Здесь используется в выражении άμ δέ κα (BAGD).
άργός (G692) не работающий, праздный.
μανθάνουσιν praes. ind. act. от μανθάνω (G3129) учиться. Этот гл. с обозначением профессии или занятия служил идиоматическим выражением, означающим обучение на кого-л. — например, врача, борца и т.п. (Kelly).
περιερχόμεναι praes. med. (dep.) part. от περιέρχομαι (G4022) ходить, бродить. Это может значить, что молодые вдовы бродили по домам, злоупотребляя своей возможностью ходить в гости (Guthrie; EGT).
φλύαρος (G5397) сплетник, болтун; тот, кто болтает все, что на ум приходит (Fairbairn).
περίεργος (G4021) слишком усердный, беспокойный, суетный (Kelly). Это слово обозначает привычку во все вмешиваться, чрезмерную активность человека, который занимается не только своими делами, но и занимается делами других (Ellicott; см. 2Фес 3:11).
λαλούσαι praes. act. part. (adj.) от λαλέω (G2980) говорить.
δέοντα praes. act. part. от δει (G1163) необходимо.
τά δέοντα то, что необходимо; с отр.
μή (G3361) ненужные вещи (EGT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008