Номера Стронга: 1 Тимофею
глава 5 стих 23
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / 1 Тимофею 5:23
Впредь 3371 пей 5202 не 3371 [одну] воду, 5202 но 235 употребляй 5530 немного 3641 вина, 3631 ради 1223 желудка 4751 твоего 4675 и 2532 частых 4437 твоих 4675 недугов. 769Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
1 Тимофею 5:23
μηκέτι (G3371) больше не. ύδροπότει praes. imper. act. от ύδροποτέω (G5202) пить воду. Указание не пить воду могло быть вызвано исключительно тем фактом, что загрязненная вода привела к болезни желудка у Тимофея (Guthrie). Эпиктет использует это слово в положительном приказании: пейте только воду, чтобы показать свою способность к воздержанию (Epictetus, 3;13, 21).
χρώ praes. imper. med. (dep.) от χράομαι (G5530) использовать.
στόμαχος (G4751) желудок.
πυκνός (G4437) часто.
άσθένεια (G769) болезнь, слабость. О тексте, в котором сказано о покупке кувшина вина по предписанию доктора, см. SP, 1:396−97.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008