Номера Стронга: Евреям
глава 8 стих 10
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 8:10
Вот 3778 завет, 1242 который 3739 завещаю 1303 дому 3624 Израилеву 2474 после 3326 тех 1565 дней, 2250 говорит 3004 Господь: 2962 вложу 1325 законы 3551 Мои 3450 в 1519 мысли 1271 их, 846 и 2532 напишу 1924 их 846 на 1909 сердцах 2588 их; 846 и 2532 буду 2071 их 846 Богом, 2316 а 2532 они будут 2071 Моим 3427 народом. 2992Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 8:10
αύτη (G3778) fem. этот. Ргоп. используется как подлежащее опущенного гл. (έστιν); «этот есть...» διαθήσομαι fut. ind. med. (dep.) от διατίθημι (G1303) заключать завет. Используется с dat.
διδούς praes. act. part. от δίδωμι (G1325) давать. Part, может быть временным, выражать образ действия или средство: «Я установлю завет даже путем...» (Westcott).
διάνοια (G1271) ум, понимание, интеллект (EGT; RWP).
έπ (G1909) с асс. на.
επιγράψω fut. act. ind. от επιγράφω (G1924) писать на чем-л. έσομαι fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
εις (G1519) к. Предлог используется с гл. ειμί в значении «служить в качестве». Несмотря на то, что это использование предлога происходит под евр. влиянием, оно встречается также в койне и вне семитского влияния (LAE, 120f; Μ, 71f).
έσονται fut. ind. med. (dep.) от ειμί (G1510) быть.
μοι dat. от έγ (G1473) я. «для меня» dat. преимущества.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008