Номера Стронга: Евреям
глава 8 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 8:11
И 2532 не 3364 будет 1321 учить 1321 каждый 1538 ближнего 4139 своего 846 и 2532 каждый 1538 брата 80 своего, 846 говоря: 3004 познай 1097 Господа; 2962 потому что 3754 все, 3956 от 575 малого 3398 846 до 2193 большого, 3173 846 будут 1492 знать 1492 Меня, 3165Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 8:11
διδάξωσιν aor. conj. act. от διδάσκω (G1321) учить.
πολίτης (G4177) гражданин, соотечественник.
γνώθι aor. imper. act. от γινώσκω (G1097) знать.
ότ (G3754) ποτοму что.
είδήσουσιν fut. perf. act. ind. от οΐδα (G1492) знать; def. perf. со знач. praes. О форме fut. perf. см. RG, 361.
μικρός (G3398) маленький.
μεγάλου gen. sing. от μέγας (G3173) большой. Оба прилагательных используются в значении превосходной степени: «от мельчайшего до величайшего».
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008