Номера Стронга: Евреям
глава 8 стих 6
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / Евреям 8:6
Но 1161 Сей [Первосвященник] получил 5177 служение 3009 тем превосходнейшее, 1313 чем 3745 лучшего 2909 Он 2076 ходатай 3316 завета, 1242 который 3748 утвержден 3549 на 1909 лучших 2909 обетованиях. 1860Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
Евреям 8:6
νυνί (G3570) теперь. Частица имеет скорее логическое значение, чем temp., но временной фактор неизбежно связан с темой (Hughes).
διαφορωτέρας comp. от διάφορος (G1313) различный, отличный, comp. превосходный.
τέτυχεν perf. ind. act. от τυγχάνω (G5177) достигать, обретать. Perf. подчеркивает длительное обладание. Гл. с последующим gen. от λειτουργία (G3009) служба, служение, священная или религиозная обязанность (TDNT; TLNT).
όσος (G3745) столький, сколький; здесь: «насколько»; instr. знач. от rel. (RWP).
καί (G2532) также.
κρείττονος (G2909) лучший (см. 7:19).
μεσίτης (G3316) посредник, арбитр, ходатай (Michel, Bruce).
ήτις (G3748) fem. который. Антецедентом rel. prop: является διαθήκη (G1242) завет. Новый священник служит лучше, и служение его основано на новом завете. Это rel. обозначает класс или род, к которому принадлежит объект (RG, 727).
έπαγγελία (G1860) обещание.
νενομοθέτηται perf. ind. pass. от νομοθετέω (G3549) устанавливать в законном порядке, вводить закон, приказывать. Perf. подчеркивает длительный результат. Об этом слове см. Hughes.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008