Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Матфея | 3 глава

Подстрочник Винокурова


1
Ἐν В 1722 PREP
δὲ же 1161 CONJ
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ἐκείναις те 1565 D-DPF
παραγίνεται прибывает 3854 V-PNI-3S
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
 3588 T-NSM
βαπτιστὴς креститель 910 N-NSM
κηρύσσων возвещающий 2784 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ пустыне 2048 A-DSF
τῆς  3588 T-GSF
Ἰουδαίας Иудейской 2449 N-GSF
2
[καὶ] и 2532 CONJ
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Μετανοεῖτε, Кайтесь, 3340 V-PAM-2P
ἤγγικεν приблизилось 1448 V-RAI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
 1510 T-NSF
βασιλεία Царство 932 N-NSF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν. небес. 3772 N-GPM
3
οὗτος Этот 3778 D-NSM
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ῥηθεὶς сказанный 4483 V-APP-NSM
διὰ через 1223 PREP
Ἠσαΐου Исаию 2268 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
προφήτου пророка 4396 N-GSM
λέγοντος, говорящего, 3004 V-PAP-GSM
Φωνὴ Голос 5456 N-NSF
βοῶντος кричащего 994 V-PAP-GSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἐρήμῳ, пустыне, 2048 A-DSF
Ἑτοιμάσατε Приготовьте 2090 V-AAM-2P
τὴν  3588 T-ASF
ὁδὸν путь 3598 N-ASF
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
εὐθείας прямые 2117 A-APF
ποιεῖτε делайте 4160 V-PAM-2P
τὰς  3588 T-APF
τρίβους доро́ги 5147 N-APF
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
4
Αὐτὸς Сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
ἔνδυμα одежду 1742 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπὸ из 575 PREP
τριχῶν волос 2359 N-GPF
καμήλου верблюда 2574 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ζώνην пояс 2223 N-ASF
δερματίνην кожаный 1193 A-ASF
περὶ вокруг 4012 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὀσφὺν бедра 3751 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τροφὴ пища 5160 N-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀκρίδες саранча 200 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
μέλι мёд 3192 N-NSN
ἄγριον. дикий. 66 A-NSN
5
τότε Тогда 5119 ADV
ἐξεπορεύετο выходил 1607 V-INI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
Ἱεροσόλυμα Иерусалим 2414 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα вся 3956 A-NSF
 1510 T-NSF
Ἰουδαία Иудея 2449 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσα вся 3956 A-NSF
 1510 T-NSF
περίχωρος окрестность 4066 A-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰορδάνου, Иордана, 2446 N-GSM
6
καὶ и 2532 CONJ
ἐβαπτίζοντο были крещаемы 907 V-IPI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
Ἰορδάνῃ Иордане 2446 N-DSM
ποταμῷ реке 4215 N-DSM
ὑπ᾽ от 5259 PREP
αὐτοῦ него 846 P-GSM
ἐξομολογούμενοι признающие 1843 V-PMP-NPM
τὰς  3588 T-APF
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
αὐτῶν. их. 846 P-GPM
7
Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
πολλοὺς многих 4183 A-APM
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
Σαδδουκαίων саддукеев 4523 N-GPM
ἐρχομένους приходящих 2064 V-PNP-APM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
βάπτισμα крещение 908 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Γεννήματα Порождения 1081 N-VPN
ἐχιδνῶν, гадюк, 2191 N-GPF
τίς кто 5100 I-NSM
ὑπέδειξεν показал 5263 V-AAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
φυγεῖν сбежать 5343 V-2AAN
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
μελλούσης готовящегося 3195 V-PAP-GSF
ὀργῆς; гнева? 3709 N-GSF
8
ποιήσατε Сотвори́те 4160 V-AAM-2P
οὖν итак 3767 CONJ
καρπὸν плод 2590 N-ASM
ἄξιον достойный 514 A-ASM
τῆς  3588 T-GSF
μετανοίας· покаяния; 3341 N-GSF
9
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δόξητε подумайте 1380 V-AAS-2P
λέγειν говорить 3004 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς, себе, 1438 F-2DPM
Πατέρα Отца 3962 N-ASM
ἔχομεν имеем 2192 V-PAI-1P
τὸν  3588 T-ASM
Ἀβραάμ, Авраама, 11 N-PRI
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
δύναται может 1410 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
λίθων камней 3037 N-GPM
τούτων этих 5130 D-GPM
ἐγεῖραι воздвигнуть 1453 V-AAN
τέκνα детей 5043 N-APN
τῷ  3588 T-DSM
Ἀβραάμ. Аврааму. 11 N-PRI
10
ἤδη Уже́ 2235 ADV
δὲ же 1161 CONJ
 1510 T-NSF
ἀξίνη топор 513 N-NSF
πρὸς у 4314 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ῥίζαν корня 4491 N-ASF
τῶν  3588 T-GPN
δένδρων деревьев 1186 N-GPN
κεῖται· лежит; 2749 V-PNI-3S
πᾶν всякое 3956 A-NSN
οὖν итак 3767 CONJ
δένδρον дерево 1186 N-NSN
μὴ не 3361 PRT-N
ποιοῦν творящее 4160 V-PAP-NSN
καρπὸν плод 2590 N-ASM
καλὸν хороший 2570 A-ASM
ἐκκόπτεται вырубается 1581 V-PPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
πῦρ огонь 4442 N-ASN
βάλλεται. бросается. 906 V-PPI-3S
11
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
μὲν то 3303 PRT
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
βαπτίζω крещу 907 V-PAI-1S
ἐν в 1722 PREP
ὕδατι воде 5204 N-DSN
εἰς в 1519 PREP
μετάνοιαν· покаяние; 3341 N-ASF
 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ὀπίσω за 3694 ADV
μου мной 3450 P-1GS
ἐρχόμενος Приходящий 2064 V-PNP-NSM
ἰσχυρότερός сильнее 2478 A-NSM-C
μού меня 3450 P-1GS
ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S
οὗ Которому 3739 R-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
εἰμὶ есть я 1510 V-PAI-1S
ἱκανὸς достоин 2425 A-NSM
τὰ  3588 T-APN
ὑποδήματα сандалии 5266 N-APN
βαστάσαι· понести; 941 V-AAN
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
βαπτίσει будет крестить 907 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
πνεύματι Духе 4151 N-DSN
ἁγίῳ Святом 40 A-DSN
καὶ и 2532 CONJ
πυρί· огне; 4442 N-DSN
12
οὗ Которого 3739 R-GSM
τὸ  3588 T-NSN
πτύον веялка 4425 N-NSN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
χειρὶ руке 5495 N-DSF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
διακαθαριεῖ расчистит 1245 V-FAI-3S-ATT
τὴν  3588 T-ASF
ἅλωνα гумно 257 N-ASF
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καὶ и 2532 CONJ
συνάξει соберёт 4863 V-FAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
σῖτον пшеницу 4621 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀποθήκην, хранилище, 596 N-ASF
τὸ  3588 T-ASN
δὲ же 1161 CONJ
ἄχυρον мякину 892 N-ASN
κατακαύσει сожжёт 2618 V-FAI-3S
πυρὶ огнём 4442 N-DSN
ἀσβέστῳ. неугасимым. 762 A-DSN
13
Τότε Тогда 5119 ADV
παραγίνεται прибывает 3854 V-PNI-3S
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἀπὸ из 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰορδάνην Иордан 2446 N-ASM
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
Ἰωάννην Иоанну 2491 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
βαπτισθῆναι быть крещённым 907 V-APN
ὑπ᾽ от 5259 PREP
αὐτοῦ. него. 846 P-GSM
14
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
διεκώλυεν препятствовал 1254 V-IAI-3S
αὐτὸν Ему 846 P-ASM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχω имею 2192 V-PAI-1S
ὑπὸ  5259 PREP
σοῦ Тобой 4675 P-2GS
βαπτισθῆναι, быть крещённым, 907 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
σὺ Ты 4771 P-2NS
ἔρχῃ приходишь 2064 V-PNI-2S
πρός ко 4314 PREP
με; мне? 3165 P-1AS
15
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Ἄφες Оставь 863 V-2AAM-2S
ἄρτι, сейчас, 737 ADV
οὕτως так 3779 ADV
γὰρ ведь 1063 CONJ
πρέπον подобающе 4241 V-PAP-NSN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
πληρῶσαι исполнить 4137 V-AAN
πᾶσαν всякую 3956 A-ASF
δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
τότε Тогда 5119 ADV
ἀφίησιν пускает 863 V-PAI-3S
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
16
βαπτισθεὶς Крещённый 907 V-APP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀνέβη вышел 305 V-2AAI-3S
ἀπὸ из 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
ὕδατος· воды́; 5204 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἠνεῴχθησαν открылись 455 V-API-3P
[αὐτῷ] Ему 846 P-DSM
οἱ  3588 T-NPM
οὐρανοί, небеса, 3772 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
[τὸ]  3588 T-ASN
πνεῦμα Духа 4151 N-ASN
[τοῦ]  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
καταβαῖνον сходящего 2597 V-PAP-ASN
ὡσεὶ будто 5616 ADV
περιστερὰν голубя 4058 N-ASF
[καὶ] и 2532 CONJ
ἐρχόμενον приходящего 2064 V-PNP-ASN
ἐπ᾽ на 1909 PREP
αὐτόν· Него; 846 P-ASM
17
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
φωνὴ голос 5456 N-NSF
ἐκ из 1537 PREP
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν небес 3772 N-GPM
λέγουσα, говорящий, 3004 V-PAP-NSF
Οὗτός Этот 3778 D-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
υἱός Сын 5207 N-NSM
μου Мой 3450 P-1GS
 3588 T-NSM
ἀγαπητός, любимый, 27 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
Котором 3739 R-DSM
εὐδόκησα. обрёл удовольствие. 2106 V-AAI-1S

Евангелие от Матфея, 3 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.