1 κρίνετε, суди́те, 2919 V-PAM-2P κριθῆτε· стали судимы; 2919 V-APS-2P
2 κρίματι суждении 2917 N-DSN κρίνετε су́дите 2919 V-PAI-2P κριθήσεσθε, будете судимы, 2919 V-FPI-2P μετρεῖτε мерите 3354 V-PAI-2P μετρηθήσεται будет отмерено 3354 V-FPI-3S
3 βλέπεις видишь 991 V-PAI-2S κατανοεῖς; замечаешь? 2657 V-PAI-2S
4 ἐρεῖς скажешь 2054 V-FAI-2S Ἄφες Оставь 863 V-2AAM-2S ἐκβάλω выну 1544 V-2AAS-1S ὀφθαλμοῦ гла́за 3788 N-GSM
5 ὑποκριτά, Лицемер, 5273 N-VSM ἔκβαλε вынь 1544 V-2AAM-2S πρῶτον сначала 4412 ADV-S ὀφθαλμοῦ гла́за 3788 N-GSM δοκόν, бревно, 1385 N-ASF διαβλέψεις разглядишь 1227 V-FAI-2S ἐκβαλεῖν [как] вынуть 1544 V-2AAN ὀφθαλμοῦ гла́за 3788 N-GSM
6 δῶτε дайте 1325 V-2AAS-2P βάλητε бросьте 906 V-2AAS-2P μαργαρίτας жемчужины 3135 N-APM ἔμπροσθεν перед 1715 PREP χοίρων, свиней, 5519 N-GPM μήποτε чтобы не 3379 ADV-N καταπατήσουσιν растоптали 2662 V-FAI-3P στραφέντες повернувшиеся 4762 V-2APP-NPM ῥήξωσιν разорвали 4486 V-AAS-3P
7 Αἰτεῖτε, Проси́те, 154 V-PAM-2P δοθήσεται будет дано 1325 V-FPI-3S ζητεῖτε, ищите, 2212 V-PAM-2P εὑρήσετε· найдёте; 2147 V-FAI-2P κρούετε, стучите, 2925 V-PAM-2P ἀνοιγήσεται будет открыто 455 V-2FPI-3S
8 αἰτῶν просящий 154 V-PAP-NSM λαμβάνει получает 2983 V-PAI-3S ζητῶν ищущий 2212 V-PAP-NSM εὑρίσκει находит 2147 V-PAI-3S κρούοντι стучащему 2925 V-PAP-DSM ἀνοιγήσεται. будет открыто. 455 V-2FPI-3S
9 ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM αἰτήσει попросит 154 V-FAI-3S ἐπιδώσει подаст 1929 V-FAI-3S
10 αἰτήσει, попросит, 154 V-FAI-3S ἐπιδώσει подаст 1929 V-FAI-3S
11 ὄντες сущие 1510 V-PAP-NPM οἴδατε знаете 1492 V-RAI-2P διδόναι давать 1325 V-PAN οὐρανοῖς небесах 3772 N-DPM αἰτοῦσιν просящим 154 V-PAP-DPM
12 θέλητε желаете 2309 V-PAS-2P ποιῶσιν делали 4160 V-PAS-3P ἄνθρωποι, люди, 444 N-NPM ποιεῖτε делаете 4160 V-PAM-2P προφῆται. Пророки. 4396 N-NPM
13 Εἰσέλθατε Войдите 1525 V-2AAM-2P πύλης· воро́та; 4439 N-GSF πλατεῖα широки 4116 A-NSF εὐρύχωρος просторна 2149 A-NSF ἀπάγουσα уводящая 520 V-PAP-NSF ἀπώλειαν, гибель, 684 N-ASF εἰσερχόμενοι входящие 1525 V-PNP-NPM
14 τί [потому] что 5100 I-NSN τεθλιμμένη стеснена 2346 V-RPP-NSF ἀπάγουσα уводящая 520 V-PAP-NSF ὀλίγοι немногие 3641 A-NPM εὑρίσκοντες находящие 2147 V-PAP-NPM
15 Προσέχετε Удерживайтесь 4337 V-PAM-2P ψευδοπροφητῶν, лжепророков, 5578 N-GPM οἵτινες которые 3748 R-NPM ἔρχονται приходят 2064 V-PNI-3P ἐνδύμασιν одеждах 1742 N-DPN προβάτων, овец, 4263 N-GPN ἅρπαγες. хищные. 727 A-NPM
16 ἐπιγνώσεσθε узнаете 1921 V-FDI-2P συλλέγουσιν собирают 4816 V-PAI-3P ἀκανθῶν колючих растений 173 N-GPF σταφυλὰς грозди винограда 4718 N-APF τριβόλων репейников 5146 N-GPM
17 δένδρον дерево 1186 N-NSN καλοὺς хорошие 2570 A-APM ποιεῖ, делает, 4160 V-PAI-3S δένδρον дерево 1186 N-NSN πονηροὺς плохие 4190 A-APM ποιεῖ· делает; 4160 V-PAI-3S
18 δύναται может 1410 V-PNI-3S δένδρον дерево 1186 N-NSN πονηροὺς плохие 4190 A-APM ποιεῖν, делать, 4160 V-PAN δένδρον дерево 1186 N-NSN καλοὺς хорошие 2570 A-APM ποιεῖν. делать. 4160 V-PAN
19 δένδρον дерево 1186 N-NSN ποιοῦν делающее 4160 V-PAP-NSN ἐκκόπτεται вырубается 1581 V-PPI-3S βάλλεται. бросается. 906 V-PPI-3S
20 ἐπιγνώσεσθε узнаете 1921 V-FDI-2P
21 λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM κύριε, Господи, 2962 N-VSM εἰσελεύσεται будет входить 1525 V-FDI-3S βασιλείαν Царство 932 N-ASF οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM οὐρανοῖς. небесах. 3772 N-DPM
22 ἐροῦσίν скажут 2046 V-FAI-3P κύριε, Господи, 2962 N-VSM σῷ Твоим [ли] 4674 S-2SDSN ὀνόματι именем 3686 N-DSN ἐπροφητεύσαμεν, мы произносили пророчества, 4395 V-AAI-1P ὀνόματι именем 3686 N-DSN δαιμόνια демонов 1140 N-APN ἐξεβάλομεν, мы изгнали, 1544 V-2AAI-1P ὀνόματι именем 3686 N-DSN ἐποιήσαμεν; мы сделали? 4160 V-AAI-1P
23 ὁμολογήσω заявлю 3670 V-FAI-1S Οὐδέποτε Никогда 3763 ADV-N ἔγνων узнал 1097 V-2AAI-1S ἀποχωρεῖτε удаляйтесь 672 V-PAM-2P ἐργαζόμενοι делающие 2038 V-PNP-NPM ἀνομίαν. беззаконие. 458 N-ASF
24 ἀκούει слушает 191 V-PAI-3S ποιεῖ делает 4160 V-PAI-3S ὁμοιωθήσεται будет подобен 3666 V-FPI-3S φρονίμῳ, умному, 5429 A-DSM ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S πέτραν. скале. 4073 N-ASF
25 κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P ἔπνευσαν подули 4154 V-AAI-3P προσέπεσαν напали на 4363 V-AAI-3P ἔπεσεν, упал, 4098 V-2AAI-3S τεθεμελίωτο основан 2311 V-LPI-3S πέτραν. скале. 4073 N-ASF
26 ἀκούων слышащий 191 V-PAP-NSM ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM ὁμοιωθήσεται будет подобен 3666 V-FPI-3S μωρῷ, глупому, 3474 A-DSM ᾠκοδόμησεν построил 3618 V-AAI-3S
27 κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P ἔπνευσαν подули 4154 V-AAI-3P προσέκοψαν ударили по 4350 V-AAI-3P ἔπεσεν, упал, 4098 V-2AAI-3S πτῶσις падение 4431 N-NSF μεγάλη. великое. 3173 A-NSF
28 ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S ἐτέλεσεν закончил 5055 V-AAI-3S ἐξεπλήσσοντο поражались 1605 V-IPI-3P
29 διδάσκων учащий 1321 V-PAP-NSM ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF ἔχων имеющий, 2192 V-PAP-NSM γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM
Евангелие от Матфея, 7 глава