1 εἰσῆλθεν Он вошёл 1525 V-2AAI-3S συναγωγήν. синагогу. 4864 N-ASF ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἐξηραμμένην высохшую 3583 V-RPP-ASF ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
2 παρετήρουν наблюдали 3906 V-IAI-3P σάββασιν [в] субботы 4521 N-DPN θεραπεύσει исцелит 2323 V-FAI-3S κατηγορήσωσιν они обвинили 2723 V-AAS-3P
3 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ἀνθρώπῳ человеку 444 N-DSM ἔχοντι, имеющему, 2192 V-PAP-DSM Ἔγειρε Вставай 1453 V-PAM-2S μέσον. середину. 3319 A-ASN
4 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Ἔξεστιν Позволяется 1832 V-PAI-3S σάββασιν [по] субботам 4521 N-DPN ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN κακοποιῆσαι, сделать зло, 2554 V-AAN ἀποκτεῖναι; убить?
615 V-AAN ἐσιώπων. молчали. 4623 V-IAI-3P
5 περιβλεψάμενος оглядевший 4017 V-AMP-NSM ὀργῆς, гневом, 3709 N-GSF συλλυπούμενος печалящийся 4818 V-PNP-NSM πωρώσει окаменении 4457 N-DSF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S ἀνθρώπῳ, человеку, 444 N-DSM Ἔκτεινον Вытяни 1614 V-AAM-2S ἐξέτεινεν, вытянул, 1614 V-AAI-3S ἀπεκατεστάθη была восстановлена 600 V-API-3S
6 ἐξελθόντες вышедшие 1831 V-2AAP-NPM Φαρισαῖοι фарисеи 5330 N-NPM Ἡρῳδιανῶν Иродианами 2265 N-GPM συμβούλιον решение 4824 N-ASN ἐδίδουν принимали 1325 V-IAI-3P ἀπολέσωσιν. они погубили. 622 V-AAS-3P
7 μαθητῶν учениками 3101 N-GPM ἀνεχώρησεν удалился 402 V-AAI-3S θάλασσαν· морю; 2281 N-ASF πλῆθος множество 4128 N-NSN Γαλιλαίας Галилеи 1056 N-GSF [ἠκολούθησεν]· последовало; 190 V-AAI-3S Ἰουδαίας Иудеи 2449 N-GSF
8 Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN Ἰδουμαίας Идумеи 2401 N-GSF Ἰορδάνου Иордана 2446 N-GSM Σιδῶνα, Сидона, 4605 N-ASF πλῆθος множество 4128 N-NSN ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM ἐποίει Он делал 4160 V-IAI-3S ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
9 εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM πλοιάριον лодка 4142 N-NSN προσκαρτερῇ придерживалась 4342 V-PAS-3S θλίβωσιν теснили 2346 V-PAS-3P
10 πολλοὺς многих 4183 A-APM ἐθεράπευσεν, исцелял, 2323 V-AAI-3S ἐπιπίπτειν нападали на 1968 V-PAN ἅψωνται коснулись 680 V-AMS-3P εἶχον имели 2192 V-IAI-3P μάστιγας. недуги. 3148 N-APF
11 πνεύματα ду́хи 4151 N-NPN ἀκάθαρτα, нечистые, 169 A-NPN ἐθεώρουν, видели, 2334 V-IAI-3P προσέπιπτον припадали 4363 V-IAI-3P ἔκραζον кричали 2896 V-IAI-3P λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM
12 ἐπετίμα Он запрещал 2008 V-IAI-3S φανερὸν явного 5318 A-ASM ποιήσωσιν. они сделали. 4160 V-AAS-3P
13 ἀναβαίνει восходит 305 V-PAI-3S προσκαλεῖται подзывает 4341 V-PNI-3S ἤθελεν желал 2309 V-IAI-3S ἀπῆλθον они ушли 565 V-2AAI-3P
14 ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S δώδεκα, двенадцать, 1427 A-NUI ἀποστόλους апостолами 652 N-APM ὠνόμασεν,] назвал, 3687 V-AAI-3S ὦσιν они были 1510 V-PAS-3P ἀποστέλλῃ Он посылал 649 V-PAS-3S κηρύσσειν возвещать 2784 V-PAN
15 ἔχειν иметь им 2192 V-PAN ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF ἐκβάλλειν изгонять 1544 V-PAN δαιμόνια· демонов; 1140 N-APN
16 ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S δώδεκα,] двенадцать, 1427 A-NUI ἐπέθηκεν прибавил 2007 V-AAI-3S Πέτρον, Петра, 4074 N-ASM
17 Ἰάκωβον Иакова 2385 N-ASM Ζεβεδαίου [сына] Зеведея 2199 N-GSM Ἰωάννην Иоанна 2491 N-ASM Ἰακώβου, Иакова, 2385 N-GSM ἐπέθηκεν прибавил 2007 V-AAI-3S ὀνόμα[τα] имена 3686 N-APN Βοανηργές, Воаниргес, 993 N-PRI Βροντῆς· Грома; 1027 N-GSF
18 Φίλιππον Филиппа 5376 N-ASM Βαρθολομαῖον Варфоломея 918 N-ASM Μαθθαῖον Матфея 3156 N-ASM Ἰάκωβον Иакова 2385 N-ASM Ἁλφαίου [сына] Алфея 256 N-GSM Θαδδαῖον Фаддея 2280 N-ASM Καναναῖον Кананея 2581 N-ASM
19 Ἰσκαριώθ, Искариота, 2469 N-PRI παρέδωκεν передал 3860 V-AAI-3S
20 ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S συνέρχεται сходится 4905 V-PNI-3S φαγεῖν. съесть. 5315 V-2AAN
21 ἀκούσαντες услышавшие 191 V-AAP-NPM ἐξῆλθον вышли 1831 V-2AAI-3P κρατῆσαι схватить 2902 V-AAN ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P ἐξέστη. Он сошёл с ума. 1839 V-2AAI-3S
22 γραμματεῖς книжники 1122 N-NPM Ἱεροσολύμων Иерусалима 2414 N-GPN καταβάντες сошедшие 2597 V-2AAP-NPM ἔλεγον говорили 3004 V-IAI-3P Βεελζεβοὺλ Веельзевула 954 N-PRI ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S ἄρχοντι начальнике 758 N-DSM δαιμονίων демонов 1140 N-GPN ἐκβάλλει изгоняет 1544 V-PAI-3S δαιμόνια. демонов. 1140 N-APN
23 προσκαλεσάμενος подозвавший 4341 V-ADP-NSM παραβολαῖς притчах 3850 N-DPF ἔλεγεν говорил 3004 V-IAI-3S δύναται может 1410 V-PNI-3S Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM Σατανᾶν Сатану 4567 N-ASM ἐκβάλλειν; изгонять? 1544 V-PAN
24 βασιλεία царство 932 N-NSF ἑαυτὴν себя само 1438 F-3ASF μερισθῇ, будет разделено, 3307 V-APS-3S δύναται может 1410 V-PNI-3S σταθῆναι быть сделано устойчивое 2476 V-APN βασιλεία царство 932 N-NSF
25 ἑαυτὴν себя самого 1438 F-3ASF μερισθῇ, будет разделён, 3307 V-APS-3S δυνήσεται сможет 1410 V-FDI-3S σταθῆναι. быть сделан устойчивым. 2476 V-APN
26 Σατανᾶς Сатана 4567 N-NSM ἀνέστη восстал 450 V-2AAI-3S ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM ἐμερίσθη, был разделён, 3307 V-API-3S δύναται может 1410 V-PNI-3S στῆναι устоять 2476 V-2AAN ἔχει. имеет. 2192 V-PAI-3S
27 δύναται может 1410 V-PNI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἰσχυροῦ сильного 2478 A-GSM εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM διαρπάσαι разграбить 1283 V-AAN πρῶτον сначала 4412 ADV-S ἰσχυρὸν сильного 2478 A-ASM δήσῃ, свяжет, 1210 V-AAS-3S διαρπάσει. разграбит. 1283 V-FAI-3S
28 λέγω говорю 3004 V-PAI-1S ἀφεθήσεται будут прощены 863 V-FPI-3S υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN βλασφημίαι хулы 988 N-NPF βλασφημήσωσιν· похулят; 987 V-AAS-3P
29 βλασφημήσῃ произнесёт хулу 987 V-AAS-3S ἄφεσιν прощение 859 N-ASF ἔνοχός повинный 1777 A-NSM αἰωνίου вечному 166 A-GSF ἁμαρτήματος. греху. 265 N-GSN
30 ἔλεγον, говорили, 3004 V-IAI-3P ἀκάθαρτον нечистого 169 A-ASN ἔχει. имеет. 2192 V-PAI-3S
31 ἔρχεται приходит 2064 V-PNI-3S στήκοντες стоящие 4739 V-PAP-NPM ἀπέστειλαν послали 649 V-AAI-3P καλοῦντες зовущие 2564 V-PAP-NPM
32 ἐκάθητο сидела 2521 V-INI-3S λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P ζητοῦσίν ищут 2212 V-PAI-3P
33 ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
34 περιβλεψάμενος оглядевший 4017 V-AMP-NSM καθημένους сидящих 2521 V-PNP-APM λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
35 ποιήσῃ сделает 4160 V-AAS-3S ἐστίν. есть. 1510 V-PAI-3S
Евангелие от Марка, 3 глава