Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Евангелие от Луки | 24 глава

Подстрочник Винокурова


1
τῇ  3588 T-DSF
δὲ же 1161 CONJ
μιᾷ один [день после] 1520 A-DSF
τῶν  3588 T-GPN
σαββάτων суббот 4521 N-GPN
ὄρθρου [на] заре 3722 N-GSM
βαθέως ранней 901 A-GSM
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνῆμα гробнице 3418 N-ASN
ἦλθον они пришли 2064 V-2AAI-3P
φέρουσαι несущие 5342 V-PAP-NPF
которые 3739 R-APN
ἡτοίμασαν они приготовили 2090 V-AAI-3P
ἀρώματα. благовония. 759 N-APN
2
εὗρον Они нашли 2147 V-2AAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λίθον камень 3037 N-ASM
ἀποκεκυλισμένον отваленный 617 V-RPP-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου, гробницы, 3419 N-GSN
3
εἰσελθοῦσαι вошедшие 1525 V-2AAP-NPF
δὲ же 1161 CONJ
οὐχ не 3756 PRT-N
εὗρον нашли они 2147 V-2AAI-3P
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
Ἰησοῦ. Иисуса. 2424 N-GSM
4
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἀπορεῖσθαι недоумевать 639 V-PMN
αὐτὰς их 846 P-APF
περὶ об 4012 PREP
τούτου этом 5127 D-GSN
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἄνδρες мужа 435 N-NPM
δύο два 1417 A-NUI
ἐπέστησαν предстали 2186 V-2AAI-3P
αὐταῖς [перед] ними 846 P-DPF
ἐν в 1722 PREP
ἐσθῆτι одежде 2066 N-DSF
ἀστραπτούσῃ. сверкающей. 797 V-PAP-DSF
5
ἐμφόβων Устрашённых 1719 A-GPF
δὲ же 1161 CONJ
γενομένων сделавшихся 1096 V-2ADP-GPF
αὐτῶν их 846 P-GPF
καὶ и 2532 CONJ
κλινουσῶν клонящих 2827 V-PAP-GPF
τὰ  3588 T-APN
πρόσωπα ли́ца 4383 N-APN
εἰς к 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
γῆν земле 1093 N-ASF
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
αὐτάς, ним, 846 P-APF
Τί Что 5100 I-ASN
ζητεῖτε ищете 2212 V-PAI-2P
τὸν  3588 T-ASM
ζῶντα живущего 2198 V-PAP-ASM
μετὰ с 3326 PREP
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν; мёртвыми? 3498 A-GPM
6
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть Он 1510 V-PAI-3S
ὧδε, здесь, 5602 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
ἠγέρθη. Он был воскрешён. 1453 V-API-3S
μνήσθητε Вспомните 3415 V-APM-2P
ὡς как 5613 ADV
ἐλάλησεν Он сказал 2980 V-AAI-3S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἔτι ещё 2089 ADV
ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
Γαλιλαίᾳ, Галилее, 1056 N-DSF
7
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
υἱὸν Сына 5207 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
παραδοθῆναι быть преданным 3860 V-APN
εἰς в 1519 PREP
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἀνθρώπων людей 444 N-GPM
ἁμαρτωλῶν грешных 268 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
σταυρωθῆναι быть распятым 4717 V-APN
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
τρίτῃ [на] третий 5154 A-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἀναστῆναι. воскреснуть. 450 V-2AAN
8
καὶ И 2532 CONJ
ἐμνήσθησαν они вспомнили 3415 V-API-3P
τῶν  3588 T-GPN
ῥημάτων слова́ 4487 N-GPN
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
9
καὶ и 2532 CONJ
ὑποστρέψασαι возвратившиеся 5290 V-AAP-NPF
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
μνημείου гробницы 3419 N-GSN
ἀπήγγειλαν они сообщили 518 V-AAI-3P
ταῦτα это 5023 D-APN
πάντα всё 3956 A-APN
τοῖς  3588 T-DPM
ἕνδεκα одиннадцати 1733 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
πᾶσιν всем 3956 A-DPM
τοῖς  3588 T-DPM
λοιποῖς. остальным. 3062 A-DPM
10
ἦσαν Были 1510 V-IAI-3P
δὲ же 1161 CONJ
 1510 T-NSF
Μαγδαληνὴ Магдалина 3094 N-NSF
Μαρία Мария 3137 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Ἰωάννα Иоанна 2489 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
Μαρία Мария 3137 N-NSF
которая 1510 T-NSF
Ἰακώβου· [мать] Иакова; 2385 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
λοιπαὶ остальные 3062 A-NPF
σὺν с 4862 PREP
αὐταῖς ними 846 P-DPF
ἔλεγον они говорили 3004 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
ἀποστόλους апостолам 652 N-APM
ταῦτα. это. 5023 D-APN
11
καὶ И 2532 CONJ
ἐφάνησαν показались 5316 V-2API-3P
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
λῆρος вздор 3026 N-NSM
τὰ  3588 T-NPN
ῥήματα слова́ 4487 N-NPN
ταῦτα, эти, 5023 D-NPN
καὶ и 2532 CONJ
ἠπίστουν они не верили 569 V-IAI-3P
αὐταῖς. им. 846 P-DPF
12
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἔδραμεν побежал 5143 V-2AAI-3S
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
παρακύψας склонившийся 3879 V-AAP-NSM
βλέπει видит 991 V-PAI-3S
τὰ  3588 T-APN
ὀθόνια пелены 3608 N-APN
μόνα· одни; 3441 A-APN
καὶ и 2532 CONJ
ἀπῆλθεν ушёл 565 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
ἑαυτὸν себе 1438 F-3ASM
θαυμάζων удивляющийся 2296 V-PAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
γεγονός. случившемуся. 1096 V-2RAP-ASN
13
Καὶ И 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
δύο двое 1417 A-NUI
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ самый 846 P-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
πορευόμενοι идущие 4198 V-PNP-NPM
εἰς в 1519 PREP
κώμην село́ 2968 N-ASF
ἀπέχουσαν отстоящее 568 V-PAP-ASF
σταδίους [на] стадиев 4712 N-APM
ἑξήκοντα шестьдесят 1835 A-NUI
ἀπὸ от 575 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалима, 2419 N-PRI
которому 1510 R-DSF
ὄνομα имя 3686 N-NSN
Ἐμμαοῦς, Эммаус, 1695 N-PRI
14
καὶ и 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ὡμίλουν беседовали 3656 V-IAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
περὶ обо 4012 PREP
πάντων всём 3956 A-GPN
τῶν  3588 T-GPN
συμβεβηκότων произошедшем 4819 V-RAP-GPN
τούτων. этом. 5130 D-GPN
15
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὁμιλεῖν беседовать 3656 V-PAN
αὐτοὺς их 846 P-APM
καὶ и 2532 CONJ
συζητεῖν спорить 4802 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Сам 846 P-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐγγίσας приблизившийся 1448 V-AAP-NSM
συνεπορεύετο шёл с 4848 V-INI-3S
αὐτοῖς, ними, 846 P-DPM
16
οἱ  3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐκρατοῦντο были удерживаемы 2902 V-IPI-3P
τοῦ  3588 T-GSN
μὴ не 3361 PRT-N
ἐπιγνῶναι [чтобы] узнать 1921 V-2AAN
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
17
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Τίνες Какие 5100 I-NPM
οἱ  3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
οὗτοι эти 3778 D-NPM
οὓς которыми 3775 R-APM
ἀντιβάλλετε перебрасываетесь 474 V-PAI-2P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους друг другу 240 C-APM
περιπατοῦντες; идущие? 4043 V-PAP-NPM
καὶ И 2532 CONJ
ἐστάθησαν они остановились 2476 V-API-3P
σκυθρωποί. мрачные. 4659 A-NPM
18
ἀποκριθεὶς Ответивший 611 V-AOP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
εἷς один 1519 A-NSM
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
Κλεοπᾶς Клеопа 2810 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, Нему, 846 P-ASM
Σὺ Ты 4771 P-2NS
μόνος один 3441 A-NSM
παροικεῖς живёшь чужаком 3939 V-PAI-2S
Ἰερουσαλὴμ [в] Иерусалиме 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔγνως узнал 1097 V-2AAI-2S
τὰ  3588 T-APN
γενόμενα случившееся 1096 V-2ADP-APN
ἐν в 1722 PREP
αὐτῇ нём 846 P-DSF
ἐν в 1722 PREP
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
ταύταις; эти? 3778 D-DPF
19
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ποῖα; Какое? 4169 I-APN
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
εἶπαν сказали 3004 V-2AAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Τὰ Которое 3588 T-APN
περὶ об 4012 PREP
Ἰησοῦ Иисусе 2424 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
Ναζαρηνοῦ, Назарянине, 3479 A-GSM
ὃς Который 3739 R-NSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
προφήτης пророк 4396 N-NSM
δυνατὸς сильный 1415 A-NSM
ἐν в 1722 PREP
ἔργῳ деле 2041 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
λόγῳ слове 3056 N-DSM
ἐναντίον перед 1726 ADV
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
παντὸς всем 3956 A-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
λαοῦ, народом, 2992 N-GSM
20
ὅπως как 3704 ADV
τε  5037 PRT
παρέδωκαν предали 3860 V-AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
οἱ  3588 T-NPM
ἀρχιερεῖς первосвященники 749 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄρχοντες начальники 758 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
εἰς на 1519 PREP
κρίμα приговор 2917 N-ASN
θανάτου смерти 2288 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐσταύρωσαν распяли 4717 V-AAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM
21
ἡμεῖς Мы 2249 P-1NP
δὲ же 1161 CONJ
ἠλπίζομεν надеялись 1679 V-IAI-1P
ὅτι что 3754 CONJ
αὐτός Он 846 P-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
μέλλων готовящийся 3195 V-PAP-NSM
λυτροῦσθαι освобождать 3084 V-PMN
τὸν  3588 T-ASM
Ἰσραήλ· Израиль; 2474 N-PRI
ἀλλά но 235 CONJ
γε вот 1065 PRT
καὶ и 2532 CONJ
σὺν со 4862 PREP
πᾶσιν всем 3956 A-DPN
τούτοις этим 5125 D-DPN
τρίτην третий 5154 A-ASF
ταύτην этот 3778 D-ASF
ἡμέραν день 2250 N-ASF
ἄγει ведёт 71 V-PAI-3S
ἀφ᾽ от 575 PREP
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ταῦτα это 5023 D-NPN
ἐγένετο. случилось. 1096 V-2ADI-3S
22
ἀλλὰ Но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
γυναῖκές женщины 1135 N-NPF
τινες некоторые 5100 X-NPF
ἐξ из 1537 PREP
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
ἐξέστησαν изумили 1839 V-2AAI-3P
ἡμᾶς· нас; 2248 P-1AP
γενόμεναι явившиеся 1096 V-2ADP-NPF
ὀρθριναὶ ранние 3720 A-NPF
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον гробнице 3419 N-ASN
23
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
εὑροῦσαι нашедшие 2147 V-2AAP-NPF
τὸ  3588 T-ASN
σῶμα тело 4983 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
λέγουσαι говорящие 3004 V-PAP-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ὀπτασίαν виде́ние 3701 N-ASF
ἀγγέλων ангелов 32 N-GPM
ἑωρακέναι, увидеть, 3708 V-RAN-ATT
οἳ которые 3588 R-NPM
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ζῆν. жить. 2198 V-PAN
24
καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆλθόν ушли 565 V-2AAI-3P
τινες некоторые 5100 X-NPM
τῶν [из] которых 3588 T-GPM
σὺν с 4862 PREP
ἡμῖν нами 2254 P-1DP
ἐπὶ к 1909 PREP
τὸ  3588 T-ASN
μνημεῖον, гробнице, 3419 N-ASN
καὶ и 2532 CONJ
εὗρον нашли 2147 V-2AAI-3P
οὕτως так 3779 ADV
καθὼς как 2531 ADV
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
γυναῖκες женщины 1135 N-NPF
εἶπον, сказали, 2036 V-2AAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
εἶδον. увидели. 1492 V-2AAI-3P
25
καὶ И 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
О 3739 INJ
ἀνόητοι неразумные 453 A-VPM
καὶ и 2532 CONJ
βραδεῖς медлительные 1021 A-NPM
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердцем 2588 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSN
πιστεύειν [чтобы] верить 4100 V-PAN
ἐπὶ во 1909 PREP
πᾶσιν всё 3956 A-DPN
οἷς которое 3739 R-DPN
ἐλάλησαν произнесли 2980 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
προφῆται· Пророки; 4396 N-NPM
26
οὐχὶ [разве] не 3780 PRT-I
ταῦτα это 5023 D-APN
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
παθεῖν претерпеть 3958 V-2AAN
τὸν  3588 T-ASM
Χριστὸν Христу 5547 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
εἰσελθεῖν войти 1525 V-2AAN
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
δόξαν славу 1391 N-ASF
αὐτοῦ; Его? 846 P-GSM
27
καὶ И 2532 CONJ
ἀρξάμενος начавший 756 V-AMP-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν  3588 T-GPM
προφητῶν Пророков 4396 N-GPM
διερμήνευσεν Он растолковал 1329 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἐν во 1722 PREP
πάσαις всех 3956 A-DPF
ταῖς  3588 T-DPF
γραφαῖς Писаниях 1124 N-DPF
τὰ  3588 T-APN
περὶ о 4012 PREP
ἑαυτοῦ. Себе. 1438 F-3GSM
28
Καὶ И 2532 CONJ
ἤγγισαν приблизились 1448 V-AAI-3P
εἰς к 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
κώμην селу 2968 N-ASF
οὗ куда 3739 ADV
ἐπορεύοντο, они шли, 4198 V-INI-3P
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
προσεποιήσατο сделал вид 4364 V-AMI-3S
πορρώτερον дальше 4206 ADV-C
πορεύεσθαι. идти. 4198 V-PNN
29
καὶ И 2532 CONJ
παρεβιάσαντο они принудили 3849 V-ADI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Μεῖνον Останься 3306 V-AAM-2S
μεθ᾽ с 3326 PREP
ἡμῶν, нами, 2257 P-1GP
ὅτι потому что 3754 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
ἑσπέραν вечеру 2073 N-ASF
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κέκλικεν склонился 2827 V-RAI-3S
ἤδη уже́ 2235 ADV
 1510 T-NSF
ἡμέρα. день. 2250 N-NSF
καὶ И 2532 CONJ
εἰσῆλθεν Он вошёл 1525 V-2AAI-3S
τοῦ  3588 T-GSN
μεῖναι остаться 3306 V-AAN
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς. ними. 846 P-DPM
30
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
κατακλιθῆναι возлечь 2625 V-APN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
ἄρτον хлеб 740 N-ASM
εὐλόγησεν Он благословил 2127 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κλάσας разломивший 2806 V-AAP-NSM
ἐπεδίδου Он подавал 1929 V-IAI-3S
αὐτοῖς· им; 846 P-DPM
31
αὐτῶν их 846 P-GPM
δὲ же 1161 CONJ
διηνοίχθησαν сделались раскрыты 1272 V-API-3P
οἱ  3588 T-NPM
ὀφθαλμοὶ глаза́ 3788 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέγνωσαν узнали 1921 V-2AAI-3P
αὐτόν· Его; 846 P-ASM
καὶ и 2532 CONJ
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἄφαντος невидимый 855 A-NSM
ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν. них. 846 P-GPM
32
καὶ И 2532 CONJ
εἶπαν они сказали 3004 V-2AAI-3P
πρὸς к 4314 PREP
ἀλλήλους, друг другу, 240 C-APM
Οὐχὶ [Разве] не 3780 PRT-I
 1510 T-NSF
καρδία сердце 2588 N-NSF
ἡμῶν наше 2257 P-1GP
καιομένη горящее 2545 V-PPP-NSF
ἦν было 3739 V-IAI-3S
[ἐν в 1722 PREP
ἡμῖν] нас 2254 P-1DP
ὡς как 5613 ADV
ἐλάλει Он говорил 2980 V-IAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ, пути, 3598 N-DSF
ὡς как 5613 ADV
διήνοιγεν Он раскрывал 1272 V-IAI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
τὰς  3588 T-APF
γραφάς; Писания? 1124 N-APF
33
καὶ И 2532 CONJ
ἀναστάντες вставшие 450 V-2AAP-NPM
αὐτῇ [в] самый 846 P-DSF
τῇ этот 3588 T-DSF
ὥρᾳ час 5610 N-DSF
ὑπέστρεψαν они возвратились 5290 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλήμ, Иерусалим, 2419 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εὗρον нашли 2147 V-2AAI-3P
ἠθροισμένους собравшихся 4867 V-RPP-APM
τοὺς  3588 T-APM
ἕνδεκα одиннадцать 1733 A-NUI
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς которых 3588 T-APM
σὺν с 4862 PREP
αὐτοῖς, ними, 846 P-DPM
34
λέγοντας говорящих 3004 V-PAP-APM
ὅτι что 3754 CONJ
ὄντως действительно 3689 ADV
ἠγέρθη был воскрешён 1453 V-API-3S
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ὤφθη был сделан видим 3700 V-API-3S
Σίμωνι. Симону. 4613 N-DSM
35
καὶ И 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
ἐξηγοῦντο рассказывали 1834 V-INI-3P
τὰ которое 3588 T-APN
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὁδῷ пути 3598 N-DSF
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
ἐγνώσθη Он был узнан 1097 V-2API-3S
αὐτοῖς ими 846 P-DPM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
κλάσει преломлении 2800 N-DSF
τοῦ  3588 T-GSM
ἄρτου. хлеба. 740 N-GSM
36
Ταῦτα Это 5023 D-APN
δὲ же 1161 CONJ
αὐτῶν их 846 P-GPM
λαλούντων произносящих 2980 V-PAP-GPM
αὐτὸς Он 846 P-NSM
ἔστη стал 2476 V-2AAI-3S
ἐν в 1722 PREP
μέσῳ середине 3319 A-DSN
αὐτῶν их 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Εἰρήνη Мир 1515 N-NSF
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP
37
πτοηθέντες Напуганные 4422 V-APP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
ἔμφοβοι устрашённые 1719 A-NPM
γενόμενοι сделавшиеся 1096 V-2ADP-NPM
ἐδόκουν они думали 1380 V-IAI-3P
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
θεωρεῖν. видеть. 2334 V-PAN
38
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τί Что 5100 I-ASN
τεταραγμένοι потрясённые 5015 V-RPP-NPM
ἐστέ, вы есть, 1510 V-PAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
διὰ из-за 1223 PREP
τί чего 5100 I-ASN
διαλογισμοὶ сомнения 1261 N-NPM
ἀναβαίνουσιν восходят 305 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
καρδίᾳ сердце 2588 N-DSF
ὑμῶν; вашем? 5216 P-2GP
39
ἴδετε Посмотри́те 1492 V-2AAM-2P
τὰς  3588 T-APF
χεῖράς [на] ру́ки 5495 N-APF
μου Мои 3450 P-1GS
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
πόδας но́ги 4228 N-APM
μου Мои 3450 P-1GS
ὅτι что 3754 CONJ
ἐγώ Я 1473 P-1NS
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
αὐτός· Сам; 846 P-NSM
ψηλαφήσατέ потрогайте 5584 V-AAM-2P
με Меня 3165 P-1AS
καὶ и 2532 CONJ
ἴδετε, увидьте, 1492 V-2AAM-2P
ὅτι потому что 3754 CONJ
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
σάρκα плоть 4561 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὀστέα кости 3747 N-APN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
καθὼς как 2531 ADV
ἐμὲ Меня 1691 P-1AS
θεωρεῖτε видите 2334 V-PAI-2P
ἔχοντα. имеющего. 2192 V-PAP-ASM
40
καὶ И 2532 CONJ
τοῦτο это 5124 D-ASN
εἰπὼν сказавший 2036 V-2AAP-NSM
ἔδειξεν Он показал 1166 V-AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
πόδας. но́ги. 4228 N-APM
41
ἔτι Ещё 2089 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀπιστούντων не верящих 569 V-PAP-GPM
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
χαρᾶς радости 5479 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
θαυμαζόντων удивляющихся 2296 V-PAP-GPM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Ἔχετέ Имеете 2192 V-PAI-2P
τι что-нибудь 5100 X-ASN
βρώσιμον съедобное 1034 A-ASN
ἐνθάδε; здесь? 1759 ADV
42
οἱ Они 3588 T-NPM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπέδωκαν подали 1929 V-AAI-3P
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ἰχθύος рыбы 2486 N-GSM
ὀπτοῦ печёной 3702 A-GSM
μέρος· часть; 3313 N-ASN
43
καὶ и 2532 CONJ
λαβὼν взявший 2983 V-2AAP-NSM
ἐνώπιον перед 1799 ADV
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ἔφαγεν. Он съел. 5315 V-2AAI-3S
44
Εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Οὗτοι Эти 3778 D-NPM
οἱ  3588 T-NPM
λόγοι слова́ 3056 N-NPM
μου Мои 3450 P-1GS
οὓς которые 3775 R-APM
ἐλάλησα Я произнёс 2980 V-AAI-1S
πρὸς к 4314 PREP
ὑμᾶς вам 5209 P-2AP
ἔτι ещё 2089 ADV
ὢν сущий 3739 V-PAP-NSM
σὺν с 4862 PREP
ὑμῖν, вами, 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
πληρωθῆναι быть исполненным 4137 V-APN
πάντα всё 3956 A-APN
τὰ  3588 T-APN
γεγραμμένα написанное 1125 V-RPP-APN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSM
νόμῳ Законе 3551 N-DSM
Μωϋσέως Моисея 3475 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
προφήταις Пророках 4396 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ψαλμοῖς Псалмах 5568 N-DPM
περὶ обо 4012 PREP
ἐμοῦ. Мне. 1700 P-1GS
45
τότε Тогда 5119 ADV
διήνοιξεν Он раскрыл 1272 V-AAI-3S
αὐτῶν их 846 P-GPM
τὸν  3588 T-ASM
νοῦν ум 3563 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSN
συνιέναι [чтобы] понимать 4920 V-PAN
τὰς  3588 T-APF
γραφάς. Писания. 1124 N-APF
46
καὶ И 2532 CONJ
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ὅτι что 3754 CONJ
Οὕτως Так 3779 ADV
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
παθεῖν претерпеть страдание 3958 V-2AAN
τὸν  3588 T-ASM
Χριστὸν Христу 5547 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀναστῆναι воскреснуть 450 V-2AAN
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM
τῇ  3588 T-DSF
τρίτῃ [на] третий 5154 A-DSF
ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF
47
καὶ и 2532 CONJ
κηρυχθῆναι быть возвещённым 2784 V-APN
ἐπὶ в 1909 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὀνόματι имени 3686 N-DSN
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
μετάνοιαν покаяние 3341 N-ASF
εἰς в 1519 PREP
ἄφεσιν прощение 859 N-ASF
ἁμαρτιῶν грехов 266 N-GPF
εἰς во 1519 PREP
πάντα все 3956 A-APN
τὰ  3588 T-APN
ἔθνη. народы. 1484 N-APN
ἀρξάμενοι Начавшие 756 V-AMP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
Ἰερουσαλήμ· Иерусалима; 2419 N-PRI
48
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
μάρτυρες свидетели 3144 N-NPM
τούτων. этого. 5130 D-GPN
49
καὶ И 2532 CONJ
[ἰδοὺ] вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
ἀποστέλλω посылаю 649 V-PAI-1S
τὴν  3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρός Отца 3962 N-GSM
μου Моего 3450 P-1GS
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὑμᾶς· вас; 5209 P-2AP
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
δὲ же 1161 CONJ
καθίσατε посидите 2523 V-AAM-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πόλει городе 4172 N-DSF
ἕως до 2193 ADV
οὗ которого [времени] 3739 R-GSM
ἐνδύσησθε вы наденете 1746 V-AMS-2P
ἐξ с 1537 PREP
ὕψους высоты́ 5311 N-GSN
δύναμιν. силу. 1411 N-ASF
50
Ἐξήγαγεν Он вывел 1806 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοὺς их 846 P-APM
[ἔξω] вне 1854 ADV
ἕως до 2193 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
Βηθανίαν, Вифании, 963 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ἐπάρας поднявший 1869 V-AAP-NSM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
αὐτούς. их. 846 P-APM
51
καὶ И 2532 CONJ
ἐγένετο случилось 1096 V-2ADI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
εὐλογεῖν благословлять 2127 V-PAN
αὐτὸν Его 846 P-ASM
αὐτοὺς их 846 P-APM
διέστη Он отдалился 1339 V-2AAI-3S
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀνεφέρετο Он был возносим 399 V-IPI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν. небо. 3772 N-ASM
52
καὶ И 2532 CONJ
αὐτοὶ они 846 P-NPM
προσκυνήσαντες павшие ниц 4352 V-AAP-NPM
αὐτὸν [перед] Ним 846 P-ASM
ὑπέστρεψαν возвратились 5290 V-AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
Ἰερουσαλὴμ Иерусалим 2419 N-PRI
μετὰ с 3326 PREP
χαρᾶς радостью 5479 N-GSF
μεγάλης, великой, 3173 A-GSF
53
καὶ и 2532 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
διὰ во 1223 PREP
παντὸς всякое [время] 3956 A-GSN
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ἱερῷ Храме 2411 N-DSN
εὐλογοῦντες благословляющие 2127 V-PAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
θεόν. Бога. 2316 N-ASM

Евангелие от Луки, 24 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.