Библия тека

Собрание переводов Библии, толкований, комментариев, словарей.


Послание к Римлянам | 4 глава

Подстрочник Винокурова


1
Τί Что 5100 I-ASN
οὖν итак 3767 CONJ
ἐροῦμεν скажем 2046 V-FAI-1P
εὑρηκέναι найти 2147 V-RAN
Ἀβραὰμ Авраама 11 N-PRI
τὸν  3588 T-ASM
προπάτορα праотца 3962 N-ASM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
κατὰ по 2596 PREP
σάρκα; плоти? 4561 N-ASF
2
εἰ Если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI
ἐξ из 1537 PREP
ἔργων дел 2041 N-GPN
ἐδικαιώθη, был оправдан, 1344 V-API-3S
ἔχει имеет 2192 V-PAI-3S
καύχημα· гордость; 2745 N-ASN
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
πρὸς к 4314 PREP
θεόν. Богу. 2316 N-ASM
3
τί Что 5100 I-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
 1510 T-NSF
γραφὴ Писание 1124 N-NSF
λέγει; говорит? 3004 V-PAI-3S
Ἐπίστευσεν Поверил 4100 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ, Богу, 2316 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐλογίσθη было засчитано 3049 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
εἰς в 1519 PREP
δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
4
τῷ  3588 T-DSM
δὲ Же 1161 CONJ
ἐργαζομένῳ делающему 2038 V-PNP-DSM
 3588 T-NSM
μισθὸς плата 3408 N-NSM
οὐ не 3739 PRT-N
λογίζεται засчитывается 3049 V-PNI-3S
κατὰ по 2596 PREP
χάριν благодарности 5485 N-ASF
ἀλλὰ но 235 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
ὀφείλημα· долгу; 3783 N-ASN
5
τῷ  3588 T-DSM
δὲ же 1161 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐργαζομένῳ, делающему, 2038 V-PNP-DSM
πιστεύοντι верящему 4100 V-PAP-DSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
δικαιοῦντα оправдывающего 1344 V-PAP-ASM
τὸν  3588 T-ASM
ἀσεβῆ, нечестивого, 765 A-ASM
λογίζεται засчитывается 3049 V-PNI-3S
 1510 T-NSF
πίστις вера 4102 N-NSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
δικαιοσύνην, праведность, 1343 N-ASF
6
καθάπερ подобно тому как 2509 ADV
καὶ и 2532 CONJ
Δαυὶδ Давид 1138 N-PRI
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τὸν  3588 T-ASM
μακαρισμὸν [о] блаженстве 3108 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
ἀνθρώπου человека 444 N-GSM
которому 3739 R-DSM
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
λογίζεται засчитывает 3049 V-PNI-3S
δικαιοσύνην праведность 1343 N-ASF
χωρὶς без 5565 ADV
ἔργων, дел, 2041 N-GPN
7
Μακάριοι Блаженны 3107 A-NPM
ὧν которых 3739 R-GPM
ἀφέθησαν были прощены 863 V-API-3P
αἱ  3588 T-NPF
ἀνομίαι беззакония 458 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
ὧν которых 3739 R-GPM
ἐπεκαλύφθησαν были покрыты 1943 V-API-3P
αἱ  3588 T-NPF
ἁμαρτίαι· грехи; 266 N-NPF
8
μακάριος блажен 3107 A-NSM
ἀνὴρ муж 435 N-NSM
οὗ которого 3739 R-GSM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
λογίσηται засчитает 3049 V-ADS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἁμαρτίαν. грех. 266 N-ASF
9
 3588 T-NSM
μακαρισμὸς Блаженство 3108 N-NSM
οὖν итак 3767 CONJ
οὗτος это 3778 D-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
περιτομὴν обрезание 4061 N-ASF
или 1510 PRT
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἀκροβυστίαν; необрезание? 203 N-ASF
λέγομεν Говорим 3004 V-PAI-1P
γάρ, ведь, 1063 CONJ
Ἐλογίσθη Была засчитана 3049 V-API-3S
τῷ  3588 T-DSM
Ἀβραὰμ Аврааму 11 N-PRI
 1510 T-NSF
πίστις вера 4102 N-NSF
εἰς в 1519 PREP
δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
10
πῶς Как 4459 ADV-I
οὖν итак 3767 CONJ
ἐλογίσθη; была засчитана? 3049 V-API-3S
ἐν В 1722 PREP
περιτομῇ обрезании 4061 N-DSF
ὄντι сущему 1510 V-PAP-DSM
или 1510 PRT
ἐν в 1722 PREP
ἀκροβυστίᾳ; необрезанности? 203 N-DSF
οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐν в 1722 PREP
περιτομῇ обрезании 4061 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐν в 1722 PREP
ἀκροβυστίᾳ· необрезанности; 203 N-DSF
11
καὶ и 2532 CONJ
σημεῖον знамение 4592 N-ASN
ἔλαβεν он получил 2983 V-2AAI-3S
περιτομῆς, обрезания, 4061 N-GSF
σφραγῖδα печать 4973 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀκροβυστίᾳ, необрезанности, 203 N-DSF
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἶναι быть 1510 V-PAN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
πατέρα отцом 3962 N-ASM
πάντων всех 3956 A-GPM
τῶν  3588 T-GPM
πιστευόντων верящих 4100 V-PAP-GPM
δι᾽ через 1223 PREP
ἀκροβυστίας, необрезание, 203 N-GSF
εἰς для 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
λογισθῆναι быть засчитанной 3049 V-APN
[καὶ] и 2532 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
[τὴν]  3588 T-ASF
δικαιοσύνην, праведности, 1343 N-ASF
12
καὶ и 2532 CONJ
πατέρα отца 3962 N-ASM
περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF
τοῖς которым 3588 T-DPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐκ из 1537 PREP
περιτομῆς обрезания 4061 N-GSF
μόνον только 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
στοιχοῦσιν ступающим 4748 V-PAP-DPM
τοῖς  3588 T-DPN
ἴχνεσιν следами 2487 N-DPN
τῆς  3588 T-GSF
ἐν в 1722 PREP
ἀκροβυστίᾳ необрезанности 203 N-DSF
πίστεως веры 4102 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
πατρὸς отца 3962 N-GSM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
Ἀβραάμ. Авраама. 11 N-PRI
13
Οὐ Не 3739 PRT-N
γὰρ ведь 1063 CONJ
διὰ через 1223 PREP
νόμου Закон 3551 N-GSM
 1510 T-NSF
ἐπαγγελία обещание 1860 N-NSF
τῷ  3588 T-DSM
Ἀβραὰμ Аврааму 11 N-PRI
или 1510 PRT
τῷ  3588 T-DSN
σπέρματι семени 4690 N-DSN
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
τὸ  3588 T-NSN
κληρονόμον наследника 2818 N-ASM
αὐτὸν его 846 P-ASM
εἶναι быть 1510 V-PAN
κόσμου, мира, 2889 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
διὰ через 1223 PREP
δικαιοσύνης праведность 1343 N-GSF
πίστεως· веры; 4102 N-GSF
14
εἰ если 1487 COND
γὰρ ведь 1063 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἐκ из 1537 PREP
νόμου Закона 3551 N-GSM
κληρονόμοι, наследники, 2818 N-NPM
κεκένωται опустошена 2758 V-RPI-3S
 1510 T-NSF
πίστις вера 4102 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
κατήργηται упразднено 2673 V-RPI-3S
 1510 T-NSF
ἐπαγγελία· обещание; 1860 N-NSF
15
 3588 T-NSM
γὰρ ведь 1063 CONJ
νόμος Закон 3551 N-NSM
ὀργὴν гнев 3709 N-ASF
κατεργάζεται· производит; 2716 V-PNI-3S
οὗ где 3739 ADV
δὲ же 1161 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
νόμος, Закон, 3551 N-NSM
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
παράβασις. преступление. 3847 N-NSF
16
διὰ Из-за 1223 PREP
τοῦτο этого 5124 D-ASN
ἐκ из 1537 PREP
πίστεως, веры, 4102 N-GSF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
κατὰ по 2596 PREP
χάριν, благодати, 5485 N-ASF
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἶναι быть 1510 V-PAN
βεβαίαν прочное 949 A-ASF
τὴν  3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν обещание 1860 N-ASF
παντὶ всему 3956 A-DSN
τῷ  3588 T-DSN
σπέρματι, семени, 4690 N-DSN
οὐ не 3739 PRT-N
τῷ  3588 T-DSN
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
νόμου Закона 3551 N-GSM
μόνον только 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
ἐκ из 1537 PREP
πίστεως веры 4102 N-GSF
Ἀβραάμ Авраама 11 N-PRI
[ὅς который 3739 R-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
πατὴρ отец 3962 N-NSM
πάντων всех 3956 A-GPM
ἡμῶν, нас, 2257 P-1GP
17
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Πατέρα Отцом 3962 N-ASM
πολλῶν многих 4183 A-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
τέθεικά Я положил 5087 V-RAI-1S
σε] тебя 4571 P-2AS
κατέναντι перед 2713 ADV
οὗ Которым 3739 R-GSM
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
θεοῦ Богу 2316 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
ζῳοποιοῦντος оживляющим 2227 V-PAP-GSM
τοὺς  3588 T-APM
νεκροὺς мёртвых 3498 A-APM
καὶ и 2532 CONJ
καλοῦντος призывающего 2564 V-PAP-GSM
τὰ  3588 T-APN
μὴ не 3361 PRT-N
ὄντα сущее 1510 V-PAP-APN
ὡς как 5613 ADV
ὄντα· сущее; 1510 V-PAP-APN
18
ὃς Который 3739 R-NSM
παρ᾽ от 3844 PREP
ἐλπίδα надежды 1680 N-ASF
ἐπ᾽ в 1909 PREP
ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF
ἐπίστευσεν поверил 4100 V-AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
γενέσθαι случиться 1096 V-2ADN
αὐτὸν ему 846 P-ASM
πατέρα отцом 3962 N-ASM
πολλῶν многих 4183 A-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
κατὰ по 2596 PREP
τὸ  3588 T-ASN
εἰρημένον, сказанному, 2046 V-RPP-ASN-ATT
Οὕτως Так 3779 ADV
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
τὸ  3588 T-NSN
σπέρμα семя 4690 N-NSN
σου· твоё; 4675 P-2GS
19
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀσθενήσας ослабевший 770 V-AAP-NSM
τῇ  3588 T-DSF
πίστει верой 4102 N-DSF
κατενόησεν он рассмотрел 2657 V-AAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
ἑαυτοῦ своё 1438 F-3GSM
σῶμα тело 4983 N-ASN
[ἤδη] уже́ 2235 ADV
νενεκρωμένον, омертвевшее, 3499 V-RPP-ASN
ἑκατονταετής столетний 1541 A-NSM
που где-то 4226 ADV
ὑπάρχων, пребывающий, 5225 V-PAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
νέκρωσιν омертвение 3500 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
μήτρας материнского лона 3388 N-GSF
Σάρρας, Сарры, 4564 N-GSF
20
εἰς в 1519 PREP
δὲ же 1161 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἐπαγγελίαν обещании 1860 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
οὐ не 3739 PRT-N
διεκρίθη усомнился он 1252 V-API-3S
τῇ  3588 T-DSF
ἀπιστίᾳ неверием 570 N-DSF
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
ἐνεδυναμώθη он был усилен 1743 V-API-3S
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, верой, 4102 N-DSF
δοὺς давший 1325 V-2AAP-NSM
δόξαν славу 1391 N-ASF
τῷ  3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
21
καὶ и 2532 CONJ
πληροφορηθεὶς исполненный уверенностью 4135 V-APP-NSM
ὅτι что 3754 CONJ
которое 3588 R-ASN
ἐπήγγελται Он обещал 1861 V-RNI-3S
δυνατός сильный 1415 A-NSM
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ποιῆσαι. сделать. 4160 V-AAN
22
διὸ Потому 1352 CONJ
[καὶ] и 2532 CONJ
ἐλογίσθη было засчитано 3049 V-API-3S
αὐτῷ ему 846 P-DSM
εἰς в 1519 PREP
δικαιοσύνην. праведность. 1343 N-ASF
23
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἐγράφη было написано 1125 V-2API-3S
δὲ же 1161 CONJ
δι᾽ из-за 1223 PREP
αὐτὸν него 846 P-ASM
μόνον только 3440 ADV
ὅτι что 3754 CONJ
ἐλογίσθη было засчитано 3049 V-API-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
24
ἀλλὰ но 235 CONJ
καὶ и 2532 CONJ
δι᾽ из-за 1223 PREP
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
οἷς которым 3739 R-DPM
μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S
λογίζεσθαι, быть засчитываемым, 3049 V-PPN
τοῖς  3588 T-DPM
πιστεύουσιν верящим 4100 V-PAP-DPM
ἐπὶ в 1909 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἐγείραντα Воскресившего 1453 V-AAP-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
ἡμῶν нашего 2257 P-1GP
ἐκ из 1537 PREP
νεκρῶν, мёртвых, 3498 A-GPM
25
ὃς Который 3739 R-NSM
παρεδόθη был предан 3860 V-API-3S
διὰ из-за 1223 PREP
τὰ  3588 T-APN
παραπτώματα проступков 3900 N-APN
ἡμῶν наших 2257 P-1GP
καὶ и 2532 CONJ
ἠγέρθη воскрешён 1453 V-API-3S
διὰ из-за 1223 PREP
τὴν  3588 T-ASF
δικαίωσιν оправдания 1347 N-ASF
ἡμῶν. нашего. 2257 P-1GP

Послание к Римлянам апостола Павла, 4 глава

ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ

Получили пользу? Поделись ссылкой!


Напоминаем, что номер стиха — это ссылка на сравнение переводов!


© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.