1 Διώκετε Гони́тесь 1377 V-PAM-2P ἀγάπην, [за] любовью, 26 N-ASF ζηλοῦτε ревнуете 2206 V-PAM-2P πνευματικά, [о] духовном, 4152 A-APN προφητεύητε. вы пророчествовали. 4395 V-PAS-2P
2 λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM γλώσσῃ [на друго́м] языке 1100 N-DSF ἀνθρώποις людям 444 N-DPM λαλεῖ говорит 2980 V-PAI-3S οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N ἀκούει, слышит, 191 V-PAI-3S πνεύματι Духом 4151 N-DSN λαλεῖ говорит 2980 V-PAI-3S μυστήρια· тайны; 3466 N-APN
3 προφητεύων пророчествующий 4395 V-PAP-NSM ἀνθρώποις людям 444 N-DPM λαλεῖ говорит 2980 V-PAI-3S οἰκοδομὴν устроение 3619 N-ASF παράκλησιν увещевание 3874 N-ASF παραμυθίαν. утешение. 3889 N-ASF
4 λαλῶν Говорящий 2980 V-PAP-NSM γλώσσῃ [на друго́м] языке 1100 N-DSF ἑαυτὸν самого себя 1438 F-3ASM οἰκοδομεῖ· строит; 3618 V-PAI-3S προφητεύων пророчествующий 4395 V-PAP-NSM ἐκκλησίαν церковь 1577 N-ASF οἰκοδομεῖ. строит. 3618 V-PAI-3S
5 λαλεῖν говорить 2980 V-PAN γλώσσαις, [на] языках, 1100 N-DPF προφητεύητε· вы пророчествовали; 4395 V-PAS-2P μείζων больший 3187 A-NSM-C προφητεύων пророчествующий 4395 V-PAP-NSM λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM γλώσσαις, [на] языках, 1100 N-DPF διερμηνεύῃ, будет растолковывать, 1329 V-PAS-3S ἐκκλησία церковь 1577 N-NSF οἰκοδομὴν устроение 3619 N-ASF λάβῃ. получила. 2983 V-2AAS-3S
6 ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM ἔλθω приду 2064 V-2AAS-1S γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF λαλῶν, говорящий, 2980 V-PAP-NSM ὠφελήσω, я принёс бы пользу, 5623 V-FAI-1S λαλήσω я произнёс бы 2980 V-AAS-1S ἀποκαλύψει открытии 602 N-DSF προφητείᾳ пророчестве 4394 N-DSF διδαχῇ; учении? 1322 N-DSF
7 ἄψυχα неодушевлённое 895 A-NPN διδόντα, дающее, 1325 V-PAP-NPN κιθάρα, кифара, 2788 N-NSF διαστολὴν расстояние 1293 N-ASF φθόγγοις [между] звуками 5353 N-DPM γνωσθήσεται будет узнано 1097 V-FPI-3S αὐλούμενον играемое на свирели 832 V-PPP-NSN κιθαριζόμενον; играемое на кифаре? 2789 V-PPP-NSN
8 παρασκευάσεται будет готовиться 3903 V-FDI-3S πόλεμον; войну? 4171 N-ASM
9 εὔσημον значимое 2154 A-ASM δῶτε, дадите, 1325 V-2AAS-2P γνωσθήσεται будет узнано 1097 V-FPI-3S λαλούμενον; произносящееся? 2980 V-PPP-NSN ἔσεσθε Будете 1510 V-FDI-2P λαλοῦντες. говорящие. 2980 V-PAP-NPM
10 τοσαῦτα Столькие 5118 D-NPN τύχοι случится 5177 V-2AAO-3S γένη [разные] роды 1085 N-NPN οὐδὲν никакой 3762 A-NSN-N ἄφωνον· безгласный; 880 A-NSN
11 εἰδῶ буду знать 1492 V-RAS-1S φωνῆς, го́лоса, 5456 N-GSF ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S λαλοῦντι произносящему 2980 V-PAP-DSM βάρβαρος варвар 915 A-NSM λαλῶν произносящий 2980 V-PAP-NSM βάρβαρος. варвар. 915 A-NSM
12 ζηλωταί ревнители 2207 N-NPM ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P πνευμάτων, ду́хов, 4151 N-GPN οἰκοδομὴν устроению 3619 N-ASF ἐκκλησίας церкви 1577 N-GSF ζητεῖτε ищите 2212 V-PAM-2P περισσεύητε. вы изобиловали. 4052 V-PAS-2P
13 λαλῶν говорящий 2980 V-PAP-NSM γλώσσῃ [на друго́м] языке 1100 N-DSF προσευχέσθω пусть молится 4336 V-PNM-3S διερμηνεύῃ. он растолковывал. 1329 V-PAS-3S
14 προσεύχωμαι буду молиться 4336 V-PNS-1S γλώσσῃ, [на друго́м] языке, 1100 N-DSF προσεύχεται, молится, 4336 V-PNI-3S ἄκαρπός бесплодный 175 A-NSM ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
15 ἐστιν; есть? 1510 V-PAI-3S προσεύξομαι Буду молиться 4336 V-FDI-1S πνεύματι, духом, 4151 N-DSN προσεύξομαι буду молиться 4336 V-FDI-1S ψαλῶ буду играть псалмы 5567 V-FAI-1S πνεύματι, духом, 4151 N-DSN ψαλῶ буду играть псалмы 5567 V-FAI-1S
16 εὐλογῇς будешь благословлять 2127 V-PAS-2S πνεύματι, духе, 4151 N-DSN ἀναπληρῶν восполняющий 378 V-PAP-NSM ἰδιώτου простого человека 2399 N-GSM ἐρεῖ скажет 2046 V-FAI-3S εὐχαριστίᾳ, благодарение, 2169 N-DSF λέγεις говоришь 3004 V-PAI-2S οἶδεν; знает? 1492 V-RAI-3S
17 εὐχαριστεῖς, благодаришь, 2168 V-PAI-2S οἰκοδομεῖται. обустраивается. 3618 V-PPI-3S
18 εὐχαριστῶ Благодарю 2168 V-PAI-1S πάντων [из] всех 3956 A-GPM γλώσσαις [на] языках 1100 N-DPF λαλῶ· говорю; 2980 V-PAI-1S
19 ἐκκλησίᾳ церкви 1577 N-DSF λαλῆσαι, произнести, 2980 V-AAN κατηχήσω, я наставил, 2727 V-AAS-1S μυρίους десять тысяч 3463 A-APM γλώσσῃ. [друго́м] языке. 1100 N-DSF
20 Ἀδελφοί, Братья, 80 N-VPM γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P φρεσίν, мыслями, 5424 N-DPF κακίᾳ [для] зла 2549 N-DSF νηπιάζετε, будьте младенцы, 3515 V-PAM-2P φρεσὶν мыслями 5424 N-DPF τέλειοι совершенны 5046 A-NPM γίνεσθε. делайтесь. 1096 V-PNM-2P
21 γέγραπται написано 1125 V-RPI-3S ἑτερογλώσσοις иноязычных 2084 A-DPM χείλεσιν губах 5491 N-DPN λαλήσω буду произносить 2980 V-FAI-1S εἰσακούσονταί вслушаются в 1522 V-FDI-3P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος. Господь. 2962 N-NSM
22 σημεῖόν знамение 4592 N-ASN πιστεύουσιν верящим 4100 V-PAP-DPM ἀπίστοις, неверным, 571 A-DPM προφητεία пророчество 4394 N-NSF ἀπίστοις неверным 571 A-DPM πιστεύουσιν. верящим. 4100 V-PAP-DPM
23 συνέλθῃ сойдётся 4905 V-2AAS-3S ἐκκλησία церковь 1577 N-NSF αὐτὸ одно место 846 P-ASN λαλῶσιν будут произносить 2980 V-PAS-3P γλώσσαις, [на] языках, 1100 N-DPF εἰσέλθωσιν войдут 1525 V-2AAS-3P ἰδιῶται простые люди 2399 N-NPM ἄπιστοι, неверные, 571 A-NPM οὐκ [разве] не 3756 PRT-N ἐροῦσιν скажут 2046 V-FAI-3P μαίνεσθε; безумствуете? 3105 V-PNI-2P
24 προφητεύωσιν, будут пророчествовать, 4395 V-PAS-3P εἰσέλθῃ войдёт 1525 V-2AAS-3S ἄπιστος неверный 571 A-NSM ἰδιώτης, простой человек, 2399 N-NSM ἐλέγχεται обличается 1651 V-PPI-3S πάντων, всеми, 3956 A-GPM ἀνακρίνεται судится 350 V-PPI-3S πάντων, всеми, 3956 A-GPM
25 κρυπτὰ тайные [дела́] 2927 A-NPN καρδίας се́рдца 2588 N-GSF γίνεται, делаются, 1096 V-PNI-3S πεσὼν павший 4098 V-2AAP-NSM προσκυνήσει поклонится 4352 V-FAI-3S ἀπαγγέλλων возвещающий 518 V-PAP-NSM Ὄντως Действительно 3689 ADV ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
26 ἐστιν, есть, 1510 V-PAI-3S ἀδελφοί; братья? 80 N-VPM συνέρχησθε, вы сходитесь, 4905 V-PNS-2P ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S διδαχὴν учение 1322 N-ASF ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S ἀποκάλυψιν открытие 602 N-ASF ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S ἔχει, имеет, 2192 V-PAI-3S ἑρμηνείαν толкование 2058 N-ASF ἔχει· имеет; 2192 V-PAI-3S οἰκοδομὴν обустройству 3619 N-ASF γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S
27 γλώσσῃ [на друго́м] языке 1100 N-DSF λαλεῖ, говорит, 2980 V-PAI-3S πλεῖστον самое большее 4118 A-ASN-S διερμηνευέτω· пусть растолковывает; 1329 V-PAM-3S
28 διερμηνευτής, растолкователя, 1328 N-NSM σιγάτω пусть молчит 4601 V-PAM-3S ἐκκλησίᾳ, церкви, 1577 N-DSF ἑαυτῷ себе самому 1438 F-3DSM λαλείτω пусть произносит 2980 V-PAM-3S
29 προφῆται Пророки 4396 N-NPM λαλείτωσαν, пусть произносят, 2980 V-PAM-3P διακρινέτωσαν· пусть рассуждают; 1252 V-PAM-3P
30 ἀποκαλυφθῇ будет открыт 601 V-APS-3S καθημένῳ, сидящему, 2521 V-PNP-DSM πρῶτος первый 4413 A-NSM-S σιγάτω. пусть молчит. 4601 V-PAM-3S
31 δύνασθε Можете 1410 V-PNI-2P προφητεύειν, пророчествовать, 4395 V-PAN μανθάνωσιν обучались 3129 V-PAS-3P παρακαλῶνται, увещевались, 3870 V-PPS-3P
32 πνεύματα ду́хи 4151 N-NPN προφητῶν пророков 4396 N-GPM προφήταις пророкам 4396 N-DPM ὑποτάσσεται· подчиняются; 5293 V-PPI-3S
33 ἐστιν Он есть 1510 V-PAI-3S ἀκαταστασίας беспорядка 181 N-GSF εἰρήνης. мира. 1515 N-GSF ἐκκλησίαις церквах 1577 N-DPF
34 γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐκκλησίαις церквах 1577 N-DPF σιγάτωσαν, пусть молчат, 4601 V-PAM-3P ἐπιτρέπεται разрешается 2010 V-PPI-3S λαλεῖν· говорить; 2980 V-PAN ὑποτασσέσθωσαν, пусть подчиняются, 5293 V-PPM-3P λέγει. говорит. 3004 V-PAI-3S
35 μαθεῖν изучить 3129 V-2AAN θέλουσιν, желают, 2309 V-PAI-3P ἰδίους собственных 2398 A-APM ἐπερωτάτωσαν, пусть спрашивают, 1905 V-PAM-3P γυναικὶ женщине 1135 N-DSF λαλεῖν говорить 2980 V-PAN ἐκκλησίᾳ. церкви. 1577 N-DSF
36 ἐξῆλθεν, вышло, 1831 V-2AAI-3S κατήντησεν; сошло навстречу? 2658 V-AAI-3S
37 δοκεῖ кажется 1380 V-PAI-3S προφήτης пророк 4396 N-NSM πνευματικός, духовный, 4152 A-NSM ἐπιγινωσκέτω пусть познает 1921 V-PAM-3S κυρίου Го́спода 2962 N-GSM ἐντολή· заповедь; 1785 N-NSF
38 ἀγνοεῖ, не знает, 50 V-PAI-3S ἀγνοεῖται. незнаем есть. 50 V-PPI-3S
39 ζηλοῦτε проявляйте рвение 2206 V-PAM-2P προφητεύειν, пророчествовать, 4395 V-PAN λαλεῖν говорить 2980 V-PAN κωλύετε препятствуйте 2967 V-PAM-2P γλώσσαις· [на] языках; 1100 N-DPF
40 εὐσχημόνως благообразно 2156 ADV γινέσθω. пусть осуществляется. 1096 V-PNM-3S
Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 14 глава