1 Συνεργοῦντες Содействующие 4903 V-PAP-NPM παρακαλοῦμεν просим 3870 V-PAI-1P χάριν благодать 5485 N-ASF δέξασθαι принять 1209 V-ADN
2 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S Καιρῷ [Во] время 2540 N-DSM δεκτῷ приятное 1184 A-DSM ἐπήκουσά Я выслушал 1873 V-AAI-1S σωτηρίας спасения 4991 N-GSF ἐβοήθησά Я помог 997 V-AAI-1S εὐπρόσδεκτος, благоприятное, 2144 A-NSM σωτηρίας· спасения; 4991 N-GSF
3 μηδεμίαν никакое 3367 A-ASF-N μηδενὶ ничём 3367 A-DSN-N διδόντες дающие 1325 V-PAP-NPM προσκοπήν, спотыкание, 4349 N-ASF μωμηθῇ было осмеяно 3469 V-APS-3S διακονία, служение, 1248 N-NSF
4 συνίσταντες представляющие 4921 V-PAP-NPM ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM διάκονοι, служители, 1249 N-NPM ὑπομονῇ стойкости 5281 N-DSF πολλῇ, многой, 4183 A-DSF θλίψεσιν, угнетениях, 2347 N-DPF ἀνάγκαις, принуждениях, 318 N-DPF στενοχωρίαις, притеснениях, 4730 N-DPF
5 πληγαῖς, ударах, 4127 N-DPF φυλακαῖς, тюрьмах, 5438 N-DPF ἀκαταστασίαις, беспорядках, 181 N-DPF κόποις, трудах, 2873 N-DPM ἀγρυπνίαις, бодрствованиях, 70 N-DPF νηστείαις, постах, 3521 N-DPF
6 ἁγνότητι, чистоте, 54 N-DSF γνώσει, знании, 1108 N-DSF μακροθυμίᾳ, долготерпении, 3115 N-DSF χρηστότητι, доброте, 5544 N-DSF ἀνυποκρίτῳ, непритворной, 505 A-DSF
7 ἀληθείας, истины, 225 N-GSF δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF δεξιῶν правых [рук] 1188 A-GPF ἀριστερῶν, левых [рук], 710 A-GPF
8 ἀτιμίας, бесчестие, 819 N-GSF δυσφημίας злословие 1426 N-GSF εὐφημίας· славословие; 2162 N-GSF πλάνοι обманщики 4108 A-NPM ἀληθεῖς, истинные, 227 A-NPM
9 ἀγνοούμενοι незнаемые 50 V-PPP-NPM ἐπιγινωσκόμενοι, узнаваемые, 1921 V-PPP-NPM ἀποθνῄσκοντες умирающие 599 V-PAP-NPM ζῶμεν, живём, 2198 V-PAI-1P παιδευόμενοι наказываемые 3811 V-PPP-NPM θανατούμενοι, умертвляемые, 2289 V-PPP-NPM
10 λυπούμενοι печалящиеся 3076 V-PPP-NPM χαίροντες, радующиеся, 5463 V-PAP-NPM πολλοὺς многих 4183 A-APM πλουτίζοντες, обогащающие, 4148 V-PAP-NPM ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM κατέχοντες. держащие. 2722 V-PAP-NPM
11 ἀνέῳγεν открыты 455 V-2RAI-3S Κορίνθιοι, Коринфяне, 2881 A-VPM πεπλάτυνται· расширено; 4115 V-RPI-3S
12 στενοχωρεῖσθε теснитесь 4729 V-PPI-2P στενοχωρεῖσθε теснитесь 4729 V-PPI-2P σπλάγχνοις внутренностях 4698 N-DPN
13 ἀντιμισθίαν, возмещении, 489 N-ASF λέγω, говорю, 3004 V-PAI-1S πλατύνθητε будьте расширены 4115 V-APM-2P
14 γίνεσθε делайтесь 1096 V-PNM-2P ἑτεροζυγοῦντες идущие в одной упряжке 2086 V-PAP-NPM ἀπίστοις· [с] неверными; 571 A-DPM μετοχὴ соучастие 3352 N-NSF δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF ἀνομίᾳ; беззакония? 458 N-DSF κοινωνία общность 2842 N-NSF
15 συμφώνησις согласие 4857 N-NSF Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM Βελιάρ, Велиару, 955 N-PRI ἀπίστου; неверным? 571 A-GSM
16 συγκατάθεσις совмещение 4783 N-NSF εἰδώλων; идолами? 1497 N-GPN ζῶντος· живущего; 2198 V-PAP-GSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S Ἐνοικήσω Буду жить 1774 V-FAI-1S ἐμπεριπατήσω, буду ходить, 1704 V-FAI-1S ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ἔσονταί будут 1510 V-FDI-3P
17 ἐξέλθατε выйдите 1831 V-2AAM-2P μέσου середины 3319 A-GSN ἀφορίσθητε, будьте отделены, 873 V-APM-2P λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος, Господь, 2962 N-NSM ἀκαθάρτου [к] нечистому 169 A-GSN ἅπτεσθε· прикасайтесь; 680 V-PMM-2P εἰσδέξομαι внутрь приму 1523 V-FDI-1S
18 ἔσομαι буду 1510 V-FDI-1S ἔσεσθέ будете 1510 V-FDI-2P θυγατέρας, дочерей, 2364 N-APF λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ. Вседержитель. 3841 N-NSM
Второе послание к Коринфянам апостола Павла, 6 глава