1 Παρακαλῶ Прошу 3870 V-PAI-1S περιπατῆσαι пройти 4043 V-AAN κλήσεως призыва 2821 N-GSF ἐκλήθητε, вы были призваны, 2564 V-API-2P
2 ταπεινοφροσύνης смиренномыслием 5012 N-GSF πραΰτητος, кротостью, 4240 N-GSF μακροθυμίας, долготерпением, 3115 N-GSF ἀνεχόμενοι поддерживающие 430 V-PNP-NPM ἀλλήλων друг друга 240 C-GPM
3 σπουδάζοντες старающиеся 4704 V-PAP-NPM τηρεῖν сохранять 5083 V-PAN ἑνότητα единство 1775 N-ASF πνεύματος духа 4151 N-GSN συνδέσμῳ связке 4886 N-DSM εἰρήνης· мира; 1515 N-GSF
4 ἐκλήθητε вы были призваны 2564 V-API-2P ἐλπίδι надежде 1680 N-DSF κλήσεως призыва 2821 N-GSF
5 κύριος, Господь, 2962 N-NSM βάπτισμα· крещение; 908 N-NSN
7 ἑκάστῳ каждому 1538 A-DSM χάρις благодать 5485 N-NSF Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM
8 λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S Ἀναβὰς Взошедший 305 V-2AAP-NSM ᾐχμαλώτευσεν Он пленил 162 V-AAI-3S αἰχμαλωσίαν, плен, 161 N-ASF ἔδωκεν Он дал 1325 V-AAI-3S ἀνθρώποις. людям. 444 N-DPM
9 Ἀνέβη Он взошёл 305 V-2AAI-3S κατέβη Он сошёл 2597 V-2AAI-3S κατώτερα низшие 2737 A-APN-C [μέρη] пределы 3313 N-APN
10 καταβὰς Сошедший 2597 V-2AAP-NSM ἀναβὰς Взошедший 305 V-2AAP-NSM οὐρανῶν, небес, 3772 N-GPM πληρώσῃ наполнил 4137 V-AAS-3S
11 ἀποστόλους, апостолов, 652 N-APM προφήτας, пророков, 4396 N-APM εὐαγγελιστάς, благовестников, 2099 N-APM ποιμένας пастырей 4166 N-APM διδασκάλους, учителей, 1320 N-APM
12 καταρτισμὸν налаживанию 2677 N-ASM διακονίας, служения, 1248 N-GSF οἰκοδομὴν жительство 3619 N-ASF Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
13 καταντήσωμεν достигнем 2658 V-AAS-1P ἑνότητα единство 1775 N-ASF ἐπιγνώσεως познание 1922 N-GSF τέλειον, совершенного, 5046 A-ASM ἡλικίας возраста 2244 N-GSF πληρώματος полноты 4138 N-GSN Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM
14 μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N νήπιοι, младенцы, 3516 A-NPM κλυδωνιζόμενοι волнующиеся 2831 V-PNP-NPM περιφερόμενοι носящиеся по кругу 4064 V-PPP-NPM διδασκαλίας учения 1319 N-GSF πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF μεθοδείαν направлению 3180 N-ASF πλάνης, заблуждения, 4106 N-GSF
15 ἀληθεύοντες являющие истину 226 V-PAP-NPM αὐξήσωμεν [чтобы] мы выросли 837 V-AAS-1P πάντα, [во] всём, 3956 A-APN κεφαλή, голова, 2776 N-NSF Χριστός, Христос, 5547 N-NSM
16 συναρμολογούμενον составляющееся 4883 V-PPP-NSN συμβιβαζόμενον сообразующееся 4822 V-PPP-NSN ἁφῆς присоединение 860 N-GSF ἐπιχορηγίας поддержки 2024 N-GSF ἐνέργειαν действию 1753 N-ASF ἑκάστου каждой 1538 A-GSM ποιεῖται делает 4160 V-PMI-3S οἰκοδομὴν построение 3619 N-ASF ἑαυτοῦ себя самого 1438 F-3GSM
17 λέγω говорю 3004 V-PAI-1S μαρτύρομαι свидетельствую 3143 V-PNI-1S κυρίῳ, Господе, 2962 N-DSM μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N περιπατεῖν ходить 4043 V-PAN περιπατεῖ ходят 4043 V-PAI-3S ματαιότητι суете 3153 N-DSF
18 ἐσκοτωμένοι помрачённые 4656 V-RPP-NPM διανοίᾳ разумом 1271 N-DSF ὄντες, сущие, 1510 V-PAP-NPM ἀπηλλοτριωμένοι отчуждённые 526 V-RPP-NPM ζωῆς [от] жизни 2222 N-GSF ἄγνοιαν незнания 52 N-ASF οὖσαν Сущего 1510 V-PAP-ASF πώρωσιν окаменения 4457 N-ASF καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
19 οἵτινες которые 3748 R-NPM ἀπηλγηκότες обезболившиеся 524 V-RAP-NPM ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-3APM παρέδωκαν предали 3860 V-AAI-3P ἀσελγείᾳ распущенности 766 N-DSF ἐργασίαν нарабатывание 2039 N-ASF ἀκαθαρσίας нечистоты 167 N-GSF πλεονεξίᾳ. стяжательстве. 4124 N-DSF
20 ἐμάθετε изучили 3129 V-2AAI-2P Χριστόν, Христа, 5547 N-ASM
21 ἠκούσατε вы услышали 191 V-AAI-2P ἐδιδάχθητε, вы были научены, 1321 V-API-2P Ἰησοῦ, Иисусе, 2424 N-DSM
22 ἀποθέσθαι [чтобы] снять 659 V-2AMN προτέραν прежнему 4387 A-ASF-C ἀναστροφὴν поведению 391 N-ASF παλαιὸν старого 3820 A-ASM ἄνθρωπον человека 444 N-ASM φθειρόμενον портящегося 5351 V-PPP-ASM ἐπιθυμίας желаниям 1939 N-APF ἀπάτης, обмана, 539 N-GSF
23 ἀνανεοῦσθαι обновляться 365 V-PPN πνεύματι духом 4151 N-DSN
24 ἐνδύσασθαι надеть 1746 V-AMN ἄνθρωπον человека 444 N-ASM κτισθέντα созданного 2936 V-APP-ASM δικαιοσύνῃ праведности 1343 N-DSF ὁσιότητι святости 3742 N-DSF ἀληθείας. истины. 225 N-GSF
25 ἀποθέμενοι отложившие 659 V-2AMP-NPM λαλεῖτε говорите 2980 V-PAM-2P ἀλήθειαν истину 225 N-ASF ἕκαστος каждый 1538 A-NSM ἐσμὲν мы есть 1510 V-PAI-1P ἀλλήλων друг друга 240 C-GPM
26 ὀργίζεσθε Гневайтесь 3710 V-PPM-2P ἁμαρτάνετε· грешите; 264 V-PAM-2P ἐπιδυέτω пусть заходит 1931 V-PAM-3S παροργισμῷ разгневанности 3950 N-DSM
27 δίδοτε давайте 1325 V-PAM-2P διαβόλῳ. диаволу. 1228 A-DSM
28 κλέπτων Ворующий 2813 V-PAP-NSM μηκέτι уже́ не 3371 ADV-N κλεπτέτω, пусть ворует, 2813 V-PAM-3S κοπιάτω пусть трудится 2872 V-PAM-3S ἐργαζόμενος зарабатывающий 2038 V-PNP-NSM [ἰδίαις] собственными 2398 A-DPF ἔχῃ имел [что] 2192 V-PAS-3S μεταδιδόναι передать 3330 V-PAN ἔχοντι. имеющему. 2192 V-PAP-DSM
29 ἐκπορευέσθω, пусть выходит, 1607 V-PNM-3S τις какое-нибудь 1536 X-NSM οἰκοδομὴν построению 3619 N-ASF χάριν благодать 5485 N-ASF ἀκούουσιν. слышащим. 191 V-PAP-DPM
30 λυπεῖτε печальте 3076 V-PAM-2P ἐσφραγίσθητε вы были отмечены печатью 4972 V-API-2P ἀπολυτρώσεως. выкупа. 629 N-GSF
31 ἀρθήτω пусть будет взята 142 V-APM-3S
32 γίνεσθε Делайтесь 1096 V-PNM-2P ἀλλήλους друг друга 240 C-APM χρηστοί, полезные, 5543 A-NPM εὔσπλαγχνοι, милосердные, 2155 A-NPM χαριζόμενοι дарующие прощение 5483 V-PNP-NPM ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-2DPM ἐχαρίσατο даровал [прощение] 5483 V-ADI-3S
Послание к Ефесянам апостола Павла, 4 глава