Послание к Римлянам
глава 5 стих 7
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение английских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Ибо едва ли кто умрёт за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.
For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.
For one will hardly die for a righteous man; though perhaps for the good man someone would dare even to die.
For one will scarcely die for a righteous person — though perhaps for a good person one would dare even to die —
Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die.
For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die.
Now, most people would not be willing to die for an upright person, though someone might perhaps be willing to die for a person who is especially good.