Послание к Римлянам
глава 5 стих 7
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Сравнение украинских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Ибо едва ли кто умрёт за праведника; разве за благодетеля, может быть, кто и решится умереть.
Бо навряд чи помре хто за праведника, ще бо за доброго може хто й відважиться вмерти.
Воно навряд чи хто за праведника вмирає; бо за доброго, може, хтось і відважився б умерти.
Ледви бо за праведника хто вмре; хиба за благого може ще хто й одважитись умерти.
Навряд чи хто помре за праведного; хіба, може, хтось за доброчинця наважиться померти.
Рідко буває, щоб хтось віддав життя за іншу людину, навіть якщо то дуже добра людина.